Авалокитешвара

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене
Част от серията статии за
Будизъм
BuddhaTwang.jpg
История на Будизма
Основни фигури
Буда Шакямуни
Нагарджуна · Падмасамбхава
Архат · Бодхисатва
Будизъм по страна и регион
Северен и южен будизъм
Тибетски будизъм
Школи
Тхеравада
Махаяна · Дзен
Ваджраяна
Нингма · Кагю · Сакя · Гелуг
Текстове и основни понятия
Дхарма · Трипитака
Тибетски Будистки Канон
Четирите благородни
истини
· Убежище
Медитация · Трикая
Сангха · Ступа
Други свързани теми
Бодхисатва Авалокитешвара - състраданието на всички буди и бодхисатви

Авалокитешвара (санкрит: अवलोकितेश्वर букв.пр. "Господаря, който поглежда надолу") е бодхисатва, който олицетворява и е общото състрадание на всички буди Той е един от най-почитаните бодхисатви в течението на Махаяна будизма както и неофициално почитан в Теравада будизма.

Авалокиташвара е един от най-широко почитаните бодхисатви в будистките вярвания на Махаяна будизма, както и неофициално в Теравада будизма. Оригиналното име на този бодхисатва било Авалокиташвара. Китайското име нa Авалокитешвара е Гуаншийн Пуса (觀世音菩薩), което е ранният превод на "Авалокиташвара бодхисатва." Изобразяван е както като мъж, така и като жена, а също така е посочен просто като Гуанийн. На санскритски език, за Авалокитешвара се счита и Падмапани ("Държащия лотус") или Локешвара ("Господаря на света"). На тибетски, Авалокитешвара е познат като Янраициг, སྤྱན་རས་གཟིགས་ и е казано, че това най-вече е преродения Далай Лама[1], както от части Кармапа[2][3], както и други висши лами.

Съдържание

[редактиране] Етимология

Името Авалокитешвара е направено от следните части: глаголен префикс Ава, който значи "надолу"; локита, минало причастие на глагола лок ("забелязвам, гледам, виждам, наблюдавам"), тук използвано в активен смисъл (случайна грам. неправилност в санскрит); и накрая ишвара, "бог", "владетел", "суверен" или "господар". Според сандхи (правилата на санскрит за звукова комбинация), a+ишвара става ешвара. Така комбинирани, отделните части значат "бог, който наблюдава надолу (към света)" със състрадание, и за това "любящи очи". Думата лока ("свят") липсва от името, но се подразбира.[4]

Отначало се мислеше, че китайците грешно са превели Авалокитешвара като Авалокиташвара, което обяснило защо Сюен Дзан се превежда като Гюен Дзидзаи (кит. 觀自在) вместо като Гуанийн (кит. 觀音). Все пак, според скорошно изследване оригиналната форма наистина е била Авалокиташвара завършвайки на а-швара (звук, шум), което означава "звуково-възприемащ", буквално "този, който гледа надолу към звука" (с др. думи., плачът на съзнателните същества, които имат нужда от неговата помощ; a-швара може да бъде обяснено като ар-швара, "звук от ридание"). [5]Това е точният еквивалент на китайското значение на думата Гуанийн. Тази етимология в китайския език е била забележимо насърчавана от някои китайски преводачи като Кумараджива да използват варианта Гуаншийн (кит. 觀世音), буквално "този, който забелязва риданията на света" -- където лок се чете със спонтанно значение едновременно като "да види" и "свят" (скт. лока; кит. 世, ши).[5] Това име по-късно е изместено от формата съдържаща накрая окончанието -ишварава, което не се среща в санскритският език преди седми век. Оригиналната форма Авалокиташвара вече се появява в санскритски писмени фрагменти от пети век от нашата ера.[6]

Истинското значение на думата пасва с будисткото разбиране за ролята на бодхисатва. Реинтерпретацията представяща него като ишвара показва силно влияние на Хиндуизма. Като термин ишвара бил най-често свръзван с хинду предсавата за бог Кришна (Ваишнавизма) или Шива(в Шаваизма) като Върховен Господар, Създател и Владетел на света. Някои характеристики на бог са предадени към образа на бодхисатва, но вярата на тези които почитат Авалокиташвара уважават будисткото учение за отхвърлянето на какъвто и да е бог създател.,[7]

Етимологията на тибетското име Янрациг (Янраициг) е ян (око), ра (непрекъснатост) и циг (да вижда). Това дава значението на този, който винаги гледа надолу към всички същества (с окото на състраданието).[8]

[редактиране] Произход

Рисунка на Авалокитешвара, направена върху ръкопис от палмови листа, Индия, 12 век.

[редактиране] Махаяна описание

Според учението Махаяна Авалокитешвара е бодхисатва, който прави велик обет да помага на съзнателните същества във трудни времена, и да отложи своето просветление докато не помогне на всяко едно съещство на Земята да постигне Нирвана. Махаяна сутрите свързани със Авалокитешвара са:

[редактиране] Мантра

OM MA НИ ПАД МЕ ХУМ-мантрата на Авалокитешвара
Авалокитешвара, държащ лотус. Наланда, Бихар, Индия, 9 в.н.е.

Един от главните атрибути на Авалокитешвара е неговата шестсричкова мантра ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ, преподавана от тибетските лами на тибетски като ОМ МАНИ ПЕМЕ ХУНГ заради която е известен и като "Господаря на Шестте срички". Всяка от нейните срички разтваря по едно смущаващо чувство:

  • ОМ - трансформира гордостта и егоизма
  • МА - ревността и завистта
  • НИ - привързаността и егоистичните желания
  • ПЕ - невежеството и объркването
  • МЕ - алчността и скъперничеството
  • ХУНГ - омразата и гнева

От втория Кармапа Карма Пакши произлиза традицията на груповото пеене и рецитиране на мантрата, особено почитана също и от последователите на Далай Лама.

[редактиране] Дефиниция на Н.Св 14-я Далай Лама

Много е добре да се рецитира мантрата Ом Мани Падме Хум, но докато го правите трябва да мислите за нейния смисъл, за смисъла на шестте срички, който е велик и всеобхватен. Първо Ом символизира нечистите тяло реч и ум на практикуващия, но също символизира чистите тяло, реч и ум на Буда. Пътят е посочен от следващите четири срички. Мани означава скъпоценен камък, символизиращ факторите на метода: алтруистичното намерение да станеш просветлен, съчувствие и любов. Двете срички Падме, означаващи лотус символизират мъдростта. Чистотата трябва да бъде постигната чрез неразделимо единство на метода и мъдростта, символизирана от последната сричка Хум, която означава неразделимост. И така шестте срички Ом Мани Падме Хум означават, че в зависимост от практиката на пътя, който е неделимо единство на метод и мъдрост, вие можете да трансформирате своите нечисти тяло, реч и ум в чистите тяло, реч и ум на Буда.

[редактиране] Дефиниция на Дилго Кхиенце Ринпоче

"Мантрата Ом Мани Пеме Хунг е лесна за произнасяне, но тя е твърде мощна, защото съдържа същността на всички учения. Когато произнасяте първата сричка Ом тя е благословена да ви помогне да постигнете съвършенство в практикуването на щедрост, Ма помага да усъвършенствате практиката на чиста етика, и Ни помага да се постигне съвършенство в практиката толерантност и търпение.Пе, четвъртата сричка помага да се постигне съвършено постоянство, Ме помага да се постигне съвършенство в практиката на концентрацията и накрая последната шеста сричка Хунг помага да се постигне съвършенство в практиката на мъдростта.

[редактиране] Четирите ръце на Авалокитешвара

Според Джамгон Конгтрул Ринпоче четирите ръце на медитативната форма на Авалокитешвара отговарят на Четирите Благородни Истини:

  • Двете средни ръце държащи пред сърцето му Скъпоценния камък на Просветлението отговарят на Първата и Втората Благородна Истина. С просветлената си нагласа той премахва страданието и причините за страданието.
  • Външната му лява ръка, държаща лотос символизира пълната му свобода от страдание и придобитите съвършени качества. Тя отговаря на Истината за края на страданието.
  • Външната му дясна ръка държаща кристална броеница със 108 зърна (санскр. Мала) асоциирана с неговата шестсричкова мантра и отговаря на Истината за пътя водещ към край на страданието.

[редактиране] Галерия

[редактиране] Бележки

  1. From Birth to Exile. // The Office of His Holiness the Dalai Lama. Посетен на 2007-10-17.
  2. Martin, Michele. His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa. // Music in the Sky: The Life, Art, and Teachings of the 17th Karmapa. Karma Triyana Dharmachakra, 2003. Посетен на 2007-10-17.
  3. Glossary. // Dhagpo Kundreul Ling. Архив на оригинала от 2007-08-08. Посетен на 2007-10-17.
  4. Studholme стр. 52-54, 57.
  5. а б Pine, Red. The Heart Sutra: The Womb of the Buddhas (2004) Shoemaker 7 Hoard. ISBN 1-59376-009-4 pg 44-45
  6. Studholme p. 52-57.
  7. Studholme p. 30-31, 37-52.
  8. Bokar Rinpoche. Chenrezig Lord of Love - Principles and Methods of Deity Meditation. San Francisco, California, Clearpoint Press, 1991. ISBN 0-9630371-0-2. с. 15.

[редактиране] Източници

  • Alexander Studholme: The Origins of Om Manipadme Hum. Albany NY: State University of New York Press, 2002 ISBN 0-7914-5389-8

[редактиране] Виж също

[редактиране] Литература

[редактиране] Външни препратки

Лични инструменти
Именни пространства

Варианти
Действия
Навигация
Инструменти
На други езици