Бела чао

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене

Бела Чао е популярна партизанска песен на италиански език от периода на Втората световна война. Музиката е по народни италиански мотиви, авторът е неизвестен. Песента е преведена и пята на множество езици

Съдържание

[редактиране] Италиански текст

Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato,
e ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l'ombra di un bel fior.
E le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»
È questo il fiore del partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
È questo il fiore del partigiano,
morto per la libertà.

[редактиране] Български текст

Приложеният превод на български език е непрофесионален и цели да даде представа за песента.

Тази сутрин се събудих,
прекрасна моя, чао! Прекрасна, чао, чао, чао!
Тази сутрин се събудих
и окупатора видях.
О, партизани, и мен водете,
прекрасна моя, чао! Прекрасна моя, чао, чао, чао!
О, партизани, и мен водете,
аз готов съм за смъртта.
Ако умра аз партизанин,
прекрасна моя, чао! Прекрасна моя, чао, чао, чао!
Ако умра аз партизанин,
ти трябва да ме погребеш!
И погреби ме там в планината,
прекрасна моя, чао! Прекрасна моя, чао, чао, чао!
И погреби ме там в планината,
под сянката на цвят красив.
А хората, които ще минават,
прекрасна моя, чао! Прекрасна моя, чао, чао, чао!
А хората, които ще минават,
ще ми казват "Какво красиво цвете!"
Това е цветето на партизанин,
прекрасна моя, чао! Прекрасна моя, чао, чао, чао.
Това е цветето на партизанин,
дал живота си за свобода.

[редактиране] Този текст е български пресъздаден по памет

Във ранна утрин, когато станах
Прекрасна моя казах чао, казах чао,чао,чао.
Във ранна утрин когато станах
видях агресора у нас(2)
О,партизани с вас ме вземете
Прекрасна моя казах чао, казах чао,чао,чао.
О,партизани с вас ме вземете
че тук от мъка ще умра(2)
И ако падна, другари в боя,
Прекрасна моя казах чао, казах чао,чао,чао.
И ако падна, другари в боя,
Вземете моя автомат!
А мене нейде, край росно цвете,
Прекрасна моя казах чао, казах чао,чао,чао
А мене нейде, край росно цвете,
ме погребете под върха(2)
Ще минат хора, ще каже някой
Прекрасна моя казах чао, казах чао,чао,чао
Ще минат хора,ще каже някой
прекрасно цвете под върха(2).
А то е цвете за партизанин
Прекрасна моя казах чао, казах чао,чао,чао
А то е цвете за партизанин
загинал в бой за свобода(2)

[редактиране] Музикални файлове

Speaker Icon.svg Италиански, Ив Монтан(mp3)

  • www.anpi.rimini.it Bella Ciao and other partisans songs from the website of the Associazione Nazionale Partigiani d'Italia section of Rimini

Speaker Icon.svg Английски, Mark Gunnery (mp3) (по текста на Чумбауамба)

Лични инструменти
Именни пространства

Варианти
Действия
Навигация
Инструменти
На други езици