Беседа:Браун ГП

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Как може да местите статия към име, което просто не съществува??!?! Просто не се използва такова име.... --Biso 14:57, 26 април 2009 (UTC)[отговор]

Не означава ли точно това абревиатурата? --Nad 15:00, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Ами това значи, но никой не го използва, използва се така както го бях изписал. Пък изобщо не звучи добре Браун ДжиПи.... И аз исках да го пиша на бг, но не ми хареса.--Biso 15:02, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Тоест ти си против да бъде изписано на кирилица? Аз днес като гледах чух коментаторите да го наричат така отвреме навреме --Nad 15:04, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Не съм против, но така както си го преместила просто не е правилно. Виж руската статия, а пък братята сърби са я кръстили Браун ГП--Biso 15:08, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Не съм го преместила аз, аз само направих гранд на гран --Nad 15:10, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
ОК, видях, но сега трябва ти да решиш, какво ще правиш с името.. Поздрави!--Biso 15:12, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Не мога да преценя, ще изчакам малко и ако няма възражения ще върна старото име на статията --Nad 15:30, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Аз имам възражение това името на статията да е на латиница. Всички коментатори наричат отбора Браун Гран(д) При. Това GP в отбора означава и се чете точно така. Никой англичанин не би казал Джипи. Отгоре на всичко в английската версия има препасочваща страница която се казва точно en:Brawn Grand Prix. Сърбите ползват предимно латиница и за това при тях не е проблем да го напишат GP. Ако си забелязал при руснаците всички статии на отбори са със заглавия на латиница. Това за мене не може да е меродавно. Не ми се вижда логично да превеждаме всички други отбори, а Браун да си седи на латиница. Трябва да имаме някакви принципи. По-лесно ми се видя да преместя Браун вместо да премествам другите 9 отбора, и в крайна сметка официалният език в България е български, а официалната азбука е кирилица. --Scroch (б.) 15:42, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Аз нямам нищо против, стига да е правилно.--Biso 16:04, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Значи установихме, че Браун Гран При не е грешно, но разговорно се произнася „Браун Джи Пи“, което би могло да се упомене също в статията. Друг вариант е статията да се премести като Браун ГП, по подобие на Хонда Ф1 --Nad 21:28, 26 април 2009 (UTC)[отговор]
Здравей. Първо бих те помолил да не пишеш цели мнения с удебелени букви, те се използват за да фокусираш вниманието на четящия към определена ключова дума. Второ това което предлагаш е нелогично и нито един потребител не би се сетил да търси статията на BRAUN GP (Браун Гранд При). Допълнително към това на латиница отборът се пише Brawn. --Скроч (б.) 21:51, 27 април 2009 (UTC)[отговор]