Беседа:Джесика Тенди

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Не се съмнявам, че в САЩ се произнася като Тенди. В България е утвърдена като Танди на принципа на графемна близост на "А" с наше "А". Ето тук също е посочено че е Танди [1]. В "Гугъл" също има много по-вече адреси за Танди. Прон 05:05, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]

Ааааа, аман :-) промених го на Тенди, защото това Танди да е толкова далече от произнасянето му, че няма накъде, за някои мога да си затворя очите, но някои имена са фрапиращо изопачени. Но ако желаеш, променяй. Признавам, безсилна съм да се боря с неграмотността на тези, които са писали правилата и тази тъпанарска ограниченост при определяне как да се транскрибират собствени имена (не по правилно произношение, а някакви си измислени безсмислици) - фрапираши примери - Хилари Суонк и Уорън Бийти... получавам спазъм в стомаха всеки път като ги видя... не знам какво да правя, как да се боря с това безумие.--Радостина 05:34, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]
Радост, американският сайт-речник, който ти посочвачм го дава Танди. Прон 05:59, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]
Пусни си говорителчето и го чуй на същия сайт! Един от нас е глухУхилен съм.--Радостина 06:22, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]
Говорителят не ми тръгва защото в момента съм с "Уиндоус-98", но гледам буквените символи. За България символът æ от IPA е прието да се предава с "А", тъй като нашият език няма еквивалент на този символ. Гледал съм по бг-телевизии филми с нея. Навсякъде я изписват или произнасят като Танди. Предлагам като Суонк и Бийти да посочим произношението за САЩ в началото на статията. А сетих се. Виж оправих Барбра Страйсънд с източник.Прон 06:32, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]
Проблемът за Суонк, а и Бийти е, че не е до САЩ... просто са грешно транскрибирани. Гледам, че руснаците са го написали Суонк и най-вероятно от там е влязло в бг... Колкото до æ, независимо от правилата (които за мен са писани от некомпетентни "експерти") в повечето случаи трябва да е "Е", не "А" защото българският е твърд език, а английският мек... и ако след "А" има твърда съгласна, произношението става просто грозно... Ако провериш беседата на Барбра Страйсънд ще видиш че там пък се обявих против "е"-то защото е по-близко до "а". Когато можеш да чуеш Тенди, ще видиш, че не е æ, а чисто "Е".--Радостина 06:49, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]
За Суонк е ползвано това правило от У:Н6: Полугласната "w" в съчетанията "wa", "we", "whi", "wi" се предава с "у" (Waterford - Уотърфорд, Wellington - Уелингтън, Whitehaven - Уайтхейвън, Wimbledon - Уимбълдън). При Бийти "ЕА" (макар точно за тази дума да е погрешно) е разгледано като дълго "I", което се предава с "ИЙ". Колкото до æ, аз не съм лингвист, просто спазвам правилата. Която и българска енциклопедия да вземем виждам, че æ е предадено като наше "А". Ето и речника тук го дава като Бийти. [2]. Прон 06:58, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]
Уффф, хич не ми се спори, но ще опитам Ухилен съм, макар да съм го казвала 1000 пъти досега: Транскрипцията на Суонк в речника е swæηk т.е. дори по тъпанарските правила е ГРЕШНО транскрибирано името, трябва да е Суанк, а де факто се признася много по-близко до Суенк. Колкото до Бийти, на беседата съм дала линк, където ясно се чува Бейти :-). Кажи ми на какъв език да обяснявам за кой ли път, че е ГЛУПАВО да се ползват правилата за СОБСТВЕНИ имена? Всяко име си има някакъв призход и си се признася само за себе си, типичен пример за това е фамилията Moore - в някои случаи е Мур, в някои случаи е Мор. НЕ МОЖЕ, НЕ МОЖЕ, НЕ МОЖЕ да се прилага някакво задръстено правило към имената на хора... не знам кога ше го проумеят тези, които са ги писали. хайде стига за днес, че стана полунощ...--Радостина 07:14, 8 октомври 2008 (UTC)[отговор]