Беседа:Мо Дзъ

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Статията се нуждае от стилистично редактиране, иначе, браво!--Seraphita 20:02, 18 юни 2007 (UTC)[отговор]

На български е възприето като Мо-цзи, или Моцзъ, иначе старите преводи (отпреди ОФ да се намеси), следват латинската транскрипция, която е Моциус, или Моций -- Ivo1973 21:55, 23 юни 2007 (UTC)[отговор]
Поправям себе си - Мо-дзъ - поне така го е в превода на Рихард Вилхелм, т.е. не Моцзъ, а Мо-дзъ -- Ivo1973 21:57, 23 юни 2007 (UTC)[отговор]
Според общата конвенция за транскрипция на български би трябвало да е Модзъ. Вариантът с тирето вече не се използва, а "цз" е внесено през руски (в руския липсва звука и буквената комбинация "дз"). Можеш да погледнеш и Беседа:Цъси. --Спас Колев 13:31, 25 юни 2007 (UTC)[отговор]