Беседа:Стиг Ларшон

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Не искам да ви разочаровам, но след преместването погледнах и са го издали като Ларшон, което пък вече няма никаква логика... :) освен ако не наподобява някакво френско произношение или име? --Alexd (беседа) 20:57, 28 юли 2012 (UTC)[отговор]

Логиката е, че е шведско име, а не англо-саксонско и съответно е Ларшон. Примери за правилното изписване колкото щеш, да речем този. Наистина ще се наложи да се премести още веднъж.--Rebelheartous (беседа) 22:43, 28 юли 2012 (UTC)[отговор]
Да, но на всички езици без български и шведски се произнася Ларсън / Ларсон. --Alexd (беседа) 07:04, 29 юли 2012 (UTC)[отговор]
Да не говорим за преводите на филмите и книгите на български, където отново има прекомерно уж придържане към "оригинала". --Alexd (беседа) 07:05, 29 юли 2012 (UTC)[отговор]
Което не е никакво придържане явно, щом последния роман без всякаква логика са го нарекли Взривена въздушна кула. Български маркетингови истории. --Alexd (беседа) 07:06, 29 юли 2012 (UTC)[отговор]
Аз се водех по поизношението на Туве Янсон, чието окончание също е sson и се чете сон. Но щом така е превеждано, а и произношението на шведски според ен е Ларшон, според мен също трябва да се премести още веднъж.--Алиса Селезньова (беседа) 08:34, 29 юли 2012 (UTC)[отговор]

А защо е категорията ЛГБТ литература? Автор е на криминални романи.--Алиса Селезньова (беседа) 17:32, 30 юли 2012 (UTC)[отговор]

Еми това е категория към романите по-скоро. Мисля, че няма смисъл тука. Главната героиня е лесбийка или по-точно бисексуална. Аз съм гледал филма де, но предполагам, че и в книгата е така.--Rebelheartous (беседа) 20:19, 30 юли 2012 (UTC)[отговор]
В такъв случай го махам от тук. Отделно не мисля, че бисексуалността на второстепенната героиня (взе Оскар за поддържаща роля Ухилен съм), което даже не е основна тема, е причина за категорията.--Алиса Селезньова (беседа) 20:27, 30 юли 2012 (UTC)[отговор]