Беседа:Трансджендър

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене

[редактиране] Заглавието

Или едното или другото все пак.--Мико Ставрев 07:17, 28 август 2007 (UTC)

Нда, същото като Разкриване (Coming out). Mahoujin, форматът на заглавия със скоби се прилага в случаите, когато една и съща дума има различни значения и се налага пояснение. Например Родео (спорт) и Родео (град). Когато, както в случая, имаме работа със синоними, се избира единият, по-разпространен термин (в случая това май е „трансджендър“), статията се мести под това име, а „трансполовост“ става пренасочваща. Виж и Уикипедия:Правила за наименоване. --Спири / беседка 07:26, 28 август 2007 (UTC)

Аз ще искам сериозни източници за наложеността на трансджендър.--Мико Ставрев 07:27, 28 август 2007 (UTC)
Ох, голяма лудница е наистина. Значи аз първо направих варианта със скобите, защото го имаше вече като заглавие в шаблона на ЛГБТ темите. Обаче след това се сетих, че никой, никога няма да го търси с вариант скоби, а само като "трансджендър" и затова сложих пренасочването.
-Към Мико Ставрев: За сериозни източници за наложеността на трансджендър на български език ли имаш предвид? ако е така, не мога да ти дам такива, но съм и доста сигурен, че едва ли ще се намерят много източници на български език. Все пак в единствения сайт на трансджендър хората в БГ, който намерих, се използва този термин, а какво по-достоверно има от това, че самите те се наричат така. А и ако изходим от първоначалното значение на термина, т.е. наименованието на едно движение в САЩ, то не виждам по какъв друг начин би могло да се каже на бг език. Аз проверих как е поставено в другоезичните версии на статията и в повечето от тях се използва "трансджендър". но се наблюдава и следната тенденция : в славянските езици често (дори в повечето случаи) се използва преводен термин (освен на руски и чешки). С една дума, тук навлизаме в една доста сложна тематика, а именно неологизмите в езика, дали да останат непроменени или да бъдат преведени. Мился, че на този етап не може да се даде отговор, защото само времето ще покаже, кой е най-добрият вариан за българския език (т.е. кой вариант носителите на езика ще определят за правилен). (Mahoujin 08:09, 28 август 2007 (UTC))
Абсолюто вярно, особено последните реплики - с изключение, че Уикипедия не може да си позволи да влияе. Това, че те сами се наричат така е релевантно, но не достатъчно. Някоя психологическа дебела книжка няма ли? Може да изчакаме Сталик да каже нещо.--Мико Ставрев 09:13, 28 август 2007 (UTC)
Страхувам се, че в България психолозите едва прохождат по темата. Страшно ще се учудя, ако материята вече присъства в учебниците. Точица 09:29, 28 август 2007 (UTC)
А какво е положението със заглавието? да се махне ли това в скобите и да се сложи като пренасочване? май така ще е наистина по-добре. но вече има само "трансджендър", което води към тази, та не знам. А и шаблонът на ЛГБТ трябва да се корегира, ако се премахне частта със скобите. аз лично бих го направил всичко това, но просто нямам никаква идея как се прави. ако някой може да ми каже как става, ще съм много благодарен. или ако направо го направи този някой.... :) дайте мнения, моля ви (Mahoujin 17:40, 28 август 2007 (UTC))
Ами, обясних ти механизма: местиш (горе на хоризонталната лента имаш бутонче Преместване) под едно от двете (Трансджендър или Трансполовост), за което от двете мислиш, че е по-наложеното и има някакви източници, а другото пускаш като пренасочванка. Сега Трансджендър играе ролята на пренасочванка, но мисля че още не е "затапена" и ще ти позволи да преместиш отгоре й. Ако не става, свирни, ще го оправя. За шаблонът - същото като при статиите - отваряш го за редактиране, и оправяш препратката. Опитай, ако нещо се омаже, ще го оправим; ако не се омаже, значи едно на нула за теб ;-) --Спири / беседка 20:05, 28 август 2007 (UTC)
Ами направих каквото можах, преместих я. но старата (със скобите) все още съществува. надявам се да не съм направил някоя простотия. ако да, моля ви, поправете каквото трябва. а за шаблона изобщо не мога да разбера как да го отворя, за да го редактирам... ужас (Mahoujin 07:27, 29 август 2007 (UTC))
Оправих по шаблона. Текстът "отгоре" си е пак със скоби, но "отдолу" препратката е към трансджендър (може допълнително да се оправи, ако не ти харесва). А впрочем, гледам че имаме и статия Транссексуалност, че и цяла Категория:Транссексуалност... --Спири / беседка 07:53, 29 август 2007 (UTC)
Оказва се, че между transgender и transsexual има разлика и че transgender включва транссексуалните и някои други. Transgender; Transsexualism Точица 08:58, 29 август 2007 (UTC)
Да, има статия и категория "транссексуалност". Аз затова на подточката, където се говори за транссексуалност, сложих "виж:транссексуалност", а преди малко включих статията в категорията "транссексуалност". (Mahoujin 09:42, 29 август 2007 (UTC))

Хъм нещо не се разбрахме. Трябва български източници за поява на подобен термин в българския език - иначе и аз мога да създам статията делиберация и доста добре да я напиша даже.--Мико Ставрев 09:50, 29 август 2007 (UTC)

Значи в google.bg излиза един резултат при търсене на "трансполовост" и става дума за статия, преведена от Сталик, където под черта той обяснява защо е предпочел да използва "трансполовост" вместо английското "transgender" (виж статията). (Mahoujin 10:13, 31 август 2007 (UTC))
От референциите в блога ми научих, че нещо иде реч за мен. Ухилен съм Интересна дискусия сте подели, пък гледам и Мико ме чака да се изкажа. (Чувствам се поласкан) Както е забелязал Mahoujin аз съм се изказал, но на собствения си блог. Някакви хора, които много обичат завъртяните думички, активно налагат понятието "джендър" в българския език. ([1], [2], [3]) Както упоменах в бележката в блога си аз съм твърдо против въвеждането на чуждици в основния понятиен и терминологичен апарат тогава, когато те имат адекватен превод на български. Няма лошо да бъдат употребени, за да се избегне тафтология например, но не и да се пробутват по този начин. Предполагам съображението е, че като понятие "джендър" е по-удобно може би от "социален пол", но това не променя позицията ми. Според ст. н. с. д-р Росица Рангелова (Икономически институт БАН) "джендър" се използва през последните 10-15 години ([4]). Това явно не е известно на българските преводачи на професионална медицинска литература или поне на по-старите от тях. Колкото и време да се ползва обаче, по-старото понятие у нас, което се ползва със същия смисъл е "социален пол", а още по-старото "граждански пол" (комунистите много си падат по званието "гражданин"...). С оглед на това в моя блог прибегнах до превод, а не транслитерация на думата "джендър". Това мнение разбира се е мое лично, а терминът "трансполовост" — мое изобретение. --Stalik 23:05, 31 август 2007 (UTC)
Сталик, би ли се произнесъл и на Беседа:Разкриване (Coming out). --Спири / беседка 23:55, 31 август 2007 (UTC)
Лични инструменти
Именни пространства

Варианти
Действия
Навигация
Инструменти