Беседа:Тутанкамон

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

"Тутанхамун"[редактиране на кода]

До Потребител:83.148.109.60: можеш ли да ми кажеш откъде измисли тази транскрипция? (това не е заяждане, просто искам да посочиш източник усмивка) На български е прието "Тутанкамон". --Daggerstab 10:10, 31 март 2006 (UTC)[отговор]

Транскрипцията "Тутанкамон" е дошла от вестникарски преводачи от чужди езици, които не са специалисти в транскрибирането на древни езици на латиница. Силното "х" обикновено се транскрибира на латиница "kh", за да не се напише, както са транскрибирали древните римляни гръцкото "х" с "ch". Ако се следваше това правило, щеше да е объркващо, защото в различните латинопишещи езици, "ch" се произнася различно. Затова езиковедите са приели да транскрибират силното "х" с "kh". Това обаче си го разбират езиковедите, и тези, които си изследват древните култури. Преводачите на вестникарските новини някога, са транскрибирали "kh" като "к", защото сигурно ги е мързяло да питат някой езиковед, и тъй ние си произнасяме грешно името на фараона от момента на превеждането на новината на български. Египтолозите в България преподават отдавна приетите в науката различни четения на египетските имена, но те трудно достигат до широката публика. "Тутанхамун" е четенето, с което египтолозите днес се съгласяват. Няма дума "анк" на египетски, а "Анх" е името на знака на живота, известен като "египетски кръст". А името Амон трябвало да се чете "Амун", ни учи доц. Сергей Игнатов от петнадесетина години вече. Аз мисля, че "Тутанхамун" трябва да е изписано поне като вариант в текста на самата статия. Още несъм се научила как да правя пренасочване. Дали някой може да ми обясни, или да направи пренасочването при търсене на "Тутанхамун" към този сбъркан "Тутанкамон"? --Olympias 22:53, 7 февруари 2008 (UTC)[отговор]

Сергей Игнатов вече като министър обясни по ТВ защо според него като египтолог е Тутанхамун. От "вестникарски преводачи от чужди езици" са дошли и безумия като ламборджини (правилното е ламборгини) и много други. Но поради вкоренената традиция е добре да се запазват добилите гражданственост имена със съответни обяснения. Xakepxakep (беседа) 20:07, 30 август 2012 (UTC)[отговор]