Беседа:Търкс и Кайкос

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Защо на два различни езика?[редактиране на кода]

Някой може ли да обясни по каква логика първата половина от името на тази страна е написано на английски, а втората - на испански (или и аз не знам на какъв език е това "Кайкос")? Ако и двете групи острови са английско владение и официалният език е английски, би трябвало цялото име да е на английски - Търкс и Кейкос. Иначе, ако ще е "Кайкос", тогава трябва да стане може би "Туркс и Кайкос", но това звучи абсурдно и не виждам причина да бъде така. --Христомир Раков 05:20, 22 януари 2012 (UTC)[отговор]