Беседа:Уикиверситет

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Излизането на българската версия на Уикиверситет от Бета версия зависи единствено от вашата активност. --Stanqo 19:39, 17 декември 2009 (UTC)[отговор]

Преводът на "set learning free"[редактиране на кода]

Категорично не става въпрос за "безплатно", а "достъпно за всеки" би било на английски по-скоро "open". В случая се има предвид free as in freedom, и смятам, че е по-добре да не се маскира думата "свобода" с други думи. Предложението ми за превод е "Пусни ученето на свобода" или "Дай свобода на ученето". Спири ♬♩♬ 11:45, 16 март 2011 (UTC)[отговор]

Да, ясно. Ами не знам... Бих предпочел като че ли „Дай свобода на обучението“. А ако е смислов превод, нещо като „Обучавай се свободно“, „За свободно обучение“ или нещо от такъв род? --Peterdx 12:46, 16 март 2011 (UTC)[отговор]
Може би трябва да е във вид който на български ще е най-убедителен - нещо от типа „Направете обучението общодостъпно“ или „Направете обучението лесно достъпно“. Добре би било повече хора да изкажат предложение. --Stanqo 13:08, 16 март 2011 (UTC)[отговор]