Беседа:Ямблих

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Ямблих е по-популярната и по-вярната форма.--Мико Ставрев 10:16, 9 февруари 2008 (UTC)[отговор]

И аз влязох, за да обърна внимание, че трябва да се коригира правописа в името на статията - ЯмБлих се пише и казва на български, а не Ямвлих (превеждано е кой знае от руски или от новогръцки). Но аз не зная как да коригирам име на статия. Стигнах до нея от статията за Питагор, където също беше сгрешена препратката за Ямблих. Olympias (беседа) 20:22, 15 ноември 2014 (UTC)[отговор]
Бутонът преместване.--Мико (беседа) 20:32, 15 ноември 2014 (UTC)[отговор]
Не ми се позволява да преместя :-(. Виждам в запис, Мико, че ти си направил преместването, но като поискам да отида на Ямблих, пак ме води на Ямвлих. Некадърността е изцяло моя, знам си аз. Olympias (беседа) 20:41, 15 ноември 2014 (UTC)[отговор]

за Египетските Мистерии[редактиране на кода]

Ямблих не е писал книга с това заглавие, но негов текст става известен именно така и съответно бива издаван. По подробно: 1966 г. (корифеят) Едуар де Плас прави едно академично-канонично издание именно със заглавието Les mysteres d'Egypte, което е и повод за коментар на този избор/ Thillet P. Jamblique et les mysteres d'Egypte., Rev. des Etudes Grecques, t.81, f.384-385, Janv.-juin 1968. pp. 172-195.pdf. Дискусия относно автентичността е имало около началото на 20в., но тя е отшумяла (вж.). Най често изглежда се ползва позоваване De. Myst. (напр, онлайн, Dennis C. Clark, Iamblichus’ Egyptian Neoplatonic Theology in De Mysteriis, J. of the Platonic Tradition 2 (2008) 164-205). Стигаме до българското издание Ямблих, Египетските мистерии,София: Вселена, 2017, ISBN 978-619-90855-1-6 (192 с., което, без да съм държал в ръка, предполагам, че съдържа именно този текст; ако съдържа друго това също си заслужава да бъде отбелязано в статията).77.85.32.26 09:44, 27 януари 2021 (UTC)[отговор]

Привет, друг е казусът. Точно така, Ямблих има съчинение с това заглавие, "За египетските мистерии", независимо дебатите около авторството, аз лично го приемам, проблемът е, че точно тази книга, която издадоха на български, не е споменатото съчинение на Ямблих, а едно друго съчинение, което е за таро (на български известно и като "Книга на Тот"), и което е преведено преди няколко века от един французин, Пол Кристиян, и той слага за автор Ямблих, т.е. своего рода това е мистификация. В самия предговор на книгата го пише, а тя самата е руски превод. Тъжното е, че българският издател (който не е академичен) е оставил името Ямблих върху това съчинение, а по съдържание то е напълно различно от оригиналното на Ямблих. :) Затова и премахнах сложеното от вас, за което се извинявам, но хубаво, че пишете тук, за да изясним това. :) С поздрав! --Деян, 12:57, 27 януари 2021