Ипостас (теология)
В Християнството ипостас (гръцки: ὑπόστᾰσις) има сложна и донякъде объркана история, но нейното буквално значение е "това, което стои отдолу".[1]
Съдържание |
Античност [редактиране]
В античността думата υποσταιζ /ипостас/, се среща в историческите прози на Полибий, Диодор Сицилийски, Йосиф Флавий, а също и в природонаучни съчинения. Υποσταιζ означава “това което стои отдолу, което съставлява основата, което гарантира съществуването на нещата”.
- В природонаучната литература означава натрупване (на облаци).
- В историческата проза означава удържане (например на засада) или повод.
- В реториката означава основна теза, аргумент.
- Във всекидневната реч означава имот, състояние, синоним на ουσια.
- В хеленическата философия, например на Аристотел и неоплатониците, означава вътрешната на обективната реалност.
Значение [редактиране]
Най-често υποσταιζ се превежда като “същност”. За първи път този термин се прилага по отношение на Бога през първите векове от св. Теофил Антиохийски, в неговото съчинение – апология “До Автолик”. През 4-ти век се налага окончателно като термин от Отците на вярата в контра на арианската ерес. По това време в богословската наука навлиза и термина ουσια – същност.
Християнски писания [редактиране]
В посланията на св. Апостол Павел думата υποσταιζ се среща интензивно на пет места:
- В 2 Кор. 9:13; 11:16 думата υποσταιζ е използвана и стои като “вид”, “състояние”.
- Евреи 1:3 - като “битие, природа”. Може да се преведе като – подставка, основание, увереност.
- В Евр. 3:14 - състояние.
- Евр. 11:1 - основа, предпоставка, прототип.
- В Септуагинтата означава – имущество.
При св. Апостол Павел υποσταιζ означава предимно: състояние, положение, основа, предпоставка, а в контекста на тринитарното богословие означава – битие, природа, т.е. явява се синоним на по-късно въведеното от Отците на Църквата ουσια.
Като трудна дума υποσταιζ е останала непреведена в Синодалния превод на Свещеното Писание. Съпоставяйки гръцкия текст с превода на блаж. Йероним виждаме, че навсякъде предпочитаният превод е substsntia. От етимологическа гледна точка това е най-точния превод, доколкото υποσταιζ е съставено от υπο + σταιζ /стоене под/ също като substsntia идва от sub + stsntia. За латинските богослови този термин носи много объркване.
Св. Григорий Богослов казва:
Св. Атанасий Велики казва:
Стихове доказващи трипостасноста на Бог:
- Йоан 17:21
- Йоан 16:14
- Йоан 15:16
- 1 Йоан 5:7
- Матей 28:19-20