Химн на Таджикистан
от Уикипедия, свободната енциклопедия
| Български: Национален химн на Таджикистан | |
|
Национален химн на Таджикистан |
|
| Текст | Гулназар Келдиев |
|---|---|
| Музика | Сулаймон Юдаков |
| Приет | 1991 |
Суруди миллӣ e национален химн на Таджикистан. Като държавен химн се използва от 4 ноември 1977 година, още от времето на Таджикската ССР. На 7 септември 1994 националният химн от съветско време претърпява малка редакция и е утвърден като химн на Таджикистан с указ на президента Емомали Рахмонов.
Автор на текста е Гулназар Келдиев, а на музиката - Сюлейман Юдаков.
Суруди милли (на кирилица) [редактиране]
- Диёри арҷманди мо,
- Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
- Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
- Зи дурии замонахо расидаем,
- Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.
-
- Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Барои нангу номи мо
- Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
- Ту баҳри ворисон ҷахони ҷовидонаӣ,
- Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
- Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.
-
- Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
- Ту модаре ягонаӣ,
- Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
- Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
- Зи ту саодати абад насиби мост,
- Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.
-
- Зинда бош, эй Ватан, Тоҷикистони озоди ман!
Суруди милли (на арабско-персийската азбука) [редактиране]
- دیار ارجمند ما
- به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
- سعادت تو، دولت تو بی گزند باد
- ز دوری زمانه ها رسیده ام
- به زیر پرچم تو صف كشیده ام
- كشیده ام
-
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
- برای ننگ نام ما
- تو از امید رفتگان ما نشانه ای
- تو بهر وارثان جهان جاودانه ای
- خزان نمی رسد به نوبهار تو
- كه مزرع وفا بود كنار تو
- كنار تو
-
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
- تو مادر یگانه ای
- به كوی تو بود بهای خاندان ما
- مرام تو بود مرام جسم و جان ما
- ز تو سعادت ابد نصیب ماست
- تو هستی و همه جهان حبیب ماست
- حبیب ماست
-
- زنده باش، ای وطن
- تاجیكستان آزاد من
Външни препратки [редактиране]
|
|||||