Беседа:Бенедикт XVI

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към навигацията Направо към търсенето

Рацингер или Ратцингер[редактиране на кода]

Според мен името му трябва да се пише Ратцингер. На немски е Ratzinger, буквата z на немски се чете като ц, а tz... не много често срещано съчетание, но ще се прочете както на български бихме прочели тц. В крайна сметка е почти същото като само ц, но все пак има някаква разлика. Набляга се повече на това буквосъчетание. Не винаги я има тази разлика - например Metzger ако го напишем с z, ще се прочете по същия начин. Но в случая с Ратцингер/Рацингер има различен изговор. И в общи линии - каквато е разликата в българския език, същата е и в немския. --Горан 16:17, 26 юни 2006 (UTC)

Да, с -тц- трябва да е. Няма нужда да питаш, оправяй го. Само ако възникне спор ще го обсъждаме. -- Златко ± (беседа) 16:24, 26 юни 2006 (UTC)
Питам и се аргументирам, защото ако го потърсиш в Гугъл на български, има доста повече резултати при рацингер (1640), отколкото при ратцингер (1040) и значи явно много хора го пишат по (според моите познания) грешния начин... --Горан 16:31, 26 юни 2006 (UTC)
Какво се случи?? В 18:52 днес чета, че някой друг бил редактирал статията преди аз да си довърша своята, натискам в левия ъгъл статия, после история, и не виждам такъв! Съобщението фалшиво ли е? Не съм искал да вредя никому, къде е причината? Bogorm 15:55, 11 май 2008 (UTC)

Неутралност[редактиране на кода]

  • ултралиберална и модернистична (лингвистична) политика от времето на Втория Ватикански събор...
  • на вулгарните езици на съответната страна...
  • възниква скандал, провокиран от ционизма...
  • По инициатива на Негово Светейшество...

Езикът на тази иначе не много голяма статия се нуждае от повече енциклопедичност и хладнокръвно, не-оценъчно и не-едностранчиво представяне на фактите. Yunuz 03:03, 5 юни 2008 (UTC)

Е, то ако тръгнеш да гледаш подробности, една дума няма като хората:
  • ...постановяваше литургиите да се водят единствено на вулгарните езици... - не е вярно, водят се и на латински (всъщност писмото третира съдържанието на литургията, а не езика)
  • С възстановяването на Тридентинската меса - не е възстановена, облекчена е процедурата за извършването ѝ, което е възможно и преди това
  • от ХVІ в. - и това не е баш така, става дума за версията на литургията от 1962
  • Почти съм сигурен, че съм виждал vatican.va на латински преди 5-6 години, но не се сещам как да го докажа (а и не ме влече :-))
Спас Колев 16:11, 6 юни 2008 (UTC)
О, със сигурност сайтът на Ватикана винаги е имал латинска версия, посещавал съм го и по времето на Войтила. Yunuz 17:42, 6 юни 2008 (UTC)