Беседа:Боди Милър

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Името какво друго[редактиране на кода]

Произнася се Боуди Милър или поне да го напишем Боди Милър, ама това Боде... не знам кой го е измислил.--Радостина 23:44, 15 февруари 2010 (UTC)[отговор]

Никой не ми обърна внимание :-)--Радостина 14:22, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
Аз ще ти обърна, тогава :). Номерът е, че във всички български вестници го пишат като Боде Милър и според мен може да се приеме, че името така е утвърдено. Във всички случаи Боде има нужда от разширяване на статията... Поздрави, --Лорд Бъмбъри 14:29, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
В статията от днешния 24 часа е Боди [1]. Спири 14:34, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
Гледам как е в руската - с бележка Имя произносится как Боуди, но в русскоязычных источниках устоялся вариант написания Боде. Може би това е соломоновското решение. --Vodnokon4e 14:37, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
Другият начин е: местиш тихичко и викаш Не бях аз. Ухилен съм --Vodnokon4e 14:40, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
Предлагам да го преместим като Боди, с уточнение, че в България се среща и Боде, но ми боде очите това "е" :-)--Радостина 15:50, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
Пуснах и за него едно търсене в последните 7 дни в Гугъл и излиза, че Монитор, 24 часа, агенция Фокус и Ринг го пишат Боди. Спортал, Стандарт, БТВ, Сега, Дневник, БНТ и други го пишат Боде Милър. Трябва да намерим критерии за това кое е наложило се и кое имаме право да го налагаме ние. Аз съм за уточнение Боде, чете се Боуди, както и пренасочваща статия от Боди Милър. --Лорд Бъмбъри 16:01, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
Така, а докато уточняваме критериите си за това кое е утвърдено, ще спомагаме да се утвърждава грешното? Въобще има ли място да говорим за "наложеност" в случая по същия начин, по който говорим за наложеността на имена като Джордж Вашингтон, например? Май не. Радостина има право - поне в тези случаи, когато можем, трябва да въздействаме за това някое име тепърва да се утвърди по коректен начин. В тези случаи не сме в заварено положение и няма какво да се водим по журналистите. Особено спортните журналисти не могат да бъдат никакъв критерий за нищо, свързано с правопис, правоговор и произношение. Особено като знаем как и те, а и всички журналя крадат безогледно и от Уикипедия и помежду си... Да не цитирам и фрапантни примери от един скорошен проект. Така че предлагам да решим: Боди или Боуди да влезе в титулярното заглавие на статията, а ако има пренасочка, тя да е Боде. Спири 16:29, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]
Спири, съгласен съм, че (много от) спортните журналисти редовно преписват от нас и като цяло са некадърни, Радостина, съгласен съм и че на английски се произнася като Боуди, но и вярвам в това, че ние отразяваме, а не създаваме. Затова Боуди за мен отпада, защото никой журналист досега не го е писал така. Боди е определено по-малко разпространено, но тъй като е писано така във вестници с редактори, а не само по блогове, съм съгласен да го преместим. Моят начин на разсъждаване обикновено е следният - "а, този журналист е добър, значи така е правилно". Но кой журналист или вестник е добър е относително субективно, което води до кашата, в която се намираме и неща като Гюс Хидинк (да ви обърна внимание на друга дискусия). --Лорд Бъмбъри 16:44, 17 февруари 2010 (UTC)[отговор]

Ако никой не възрази, ще я прехвърля като Боди Милър.--Радостина 01:23, 18 февруари 2010 (UTC)[отговор]

Аз съм съгласен - само уточнението с Боде и произнасянето да е още в първия-втория ред (да няма неразрали :-)).--Vodnokon4e 07:28, 18 февруари 2010 (UTC)[отговор]
И аз съм съгласен. --Лорд Бъмбъри 11:25, 18 февруари 2010 (UTC)[отговор]