Беседа:Вашингтонски монумент

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

"Вашингтонският момумент" или "Монументът на Вашингтон"?[редактиране на кода]

Паметникът се казва The Washington Monument, защото е в чест на човека Вашингтон, а не защото се намира в град Вашингтон. Затова мисля, че би трябвало да се превежда като "Монументът на Вашингтон" - както е и на останалите езици, които виждам на Уикипедия, или поне на тези, в които разликата е ясна.--95.42.29.86 17:40, 2 декември 2016 (UTC)[отговор]

Да - напълно сте прав - или Монумент на Вашингтон или Вашингтонов монумент. Аз лично предпочитам второто принципно. --Мико (беседа) 17:45, 2 декември 2016 (UTC)[отговор]
Не бих се съгласил. Построен е в чест на Вашингтон, но нито го изобразява, нито той го е построил. Така, че си е на града. --Rumensz (беседа) 18:24, 2 декември 2016 (UTC)[отговор]