Беседа:Дилма Русев

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Има ли причина името на жената да е изписано с "Ф"? Гледам при аналогични статии на латиоамериканци с български произход фамилиите им не са изписани по този странен начин. --Пламенъ Цвѣтковъ 10:03, 14 юни 2010 (UTC)[отговор]

Също смятам, че тоя родителен падеж е едно от най-устойчивите неща в българския и съответно Русев е по-добрият вариант при наличие на паралелна употреба в медиите и на двете форми.--194.141.35.2 10:27, 14 юни 2010 (UTC)[отговор]

При положение че завършва на ..ff, а не на ..v според мен е правилен правописа. Иначе освен и Русева да стане :) --212.50.26.201 10:50, 14 юни 2010 (UTC)[отговор]

Не може Русева, така направо ще я преименуваме, без да имаме основание. За справка вижте Джон Атанасов например, който е от български произход, не е раждан тук, и името му се изписва на англисйки като Atanasoff--Пламенъ Цвѣтковъ 12:21, 14 юни 2010 (UTC)[отговор]

Смятам, че в Уикипедия не трябва да се допускат езикови моди, характерни за полуграмотната ни журналистика. В този смисъл, медиите могат да злоупотребяват с изречения като "Дилма Вана Русев е бразилски икономист, политик", но тук е редно да се придържаме към нормите на българския език и да използваме женския род, както го използват и на португалски: "uma economista e política". Още повече, че самата Дилма Русеф настоява да я наричат "президентка", а не "президент".92.247.192.221 13:42, 31 март 2013 (UTC)[отговор]

-eff е емигрантска форма на латиница на "-ев". Използвана е главно за разграничаване на невъзвращенци през времето преди 1989 г., когато не можеше свободно да се напуска Народна република България. Преди 09.09.1944 г. се използва и за някои други емигранти, като например Georgi Dimitroff. Xakepxakep (беседа) 21:14, 26 октомври 2014 (UTC)[отговор]

Мисля, че през последните няколко години медиите наложиха широката употреба на Русеф и това не е трудно да се установи. Нека уважаваме фамилията ѝ в оригинал и спокойно да приемем, че тя не е българка, че да имаме претенции да я побългаряваме. :) При Джон Атанасов (примерът по-горе) наложилата се форма наистина е -ов, но обяснението за това са спецификите на времето, когато той става популярен и името му навлиза. Днес е по-различно (интернет, масов достъп до чуждоезични медии, по-масово и високо ниво на владеене на езици, децентрализираност на медиите). Спири ··· - - - ··· 21:30, 26 октомври 2014 (UTC)[отговор]
Според мен е меродавно, че тя носи фамилията на баща си (Русев) без нехарактерното за неславяни окончание -ева. Т. е. трябва да се търси как е фамилията на баща ѝ. Ако човек с френска фамилия например стане руснак по гражданство (например Жерар Депардийо), това според мен няма да промени името му, ако нарочно не го смени. Xakepxakep (беседа) 19:39, 27 октомври 2014 (UTC)[отговор]
ефф е ретро предаване на правилното звучене на фамилията, която се обеззвучава на български и на руски, но на друг език може да бъде прочетена с финално в. Абсурдно е подобно нещо да бъде връщано на български - Русев така или иначе задължително се произнася Русеф. Наистина има употреби Русеф в медиите, но при наличие и на Русев, каквито също има, смятам, че здравият разум казва Русев. --Мико (беседа) 20:15, 27 октомври 2014 (UTC)[отговор]