Беседа:Западен Менло Парк

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

В отговор на Емил, който написа: (Географските имена по принцип не се превеждат)

Превеждат се. Например Западна Вирджиния, а не Уест Вирджиния, Северна Дакота, а не Норт Дакота, и т.н. Виж правила за изписване на географски имена на български език за подробности, което ще обясни, че и у-то не трябва да се пише накрая. --Ванка5 23:16, 11 януари 2006 (UTC)[отговор]

Не винаги. Когато става дума за конкретно населено място, административна единица, или за единичен географски обект, а не примерно западната част на дадено място или регионално наименование, посоката не се превежда. Примери: Уест Пойнт, Уест Палм Бийч, Ийст Ривър. --Емил Петков 07:31, 12 януари 2006 (UTC) (UTC)[отговор]
Западна Вирджиния, Северна Дакота, Южна Дакота и т.н. са конкретни населени места. Това са щати, а не западните, северните и южните части на тези щати. Освен това Менло Парк се произнася Менло Парк на английски, у-то не се казва въобще. --Ванка5 18:32, 12 януари 2006 (UTC)[отговор]
Извинявай, но не са населени места, а регионални единици. Населените места са град, село и др. подобни. За у-то не споря. Чувал съм го така в подобни думи и затова го сложих. --Емил Петков 07:24, 13 януари 2006 (UTC)[отговор]
Емиле, би ли посочил източника за твърденията си? --Ванка5 02:14, 3 февруари 2006 (UTC)[отговор]
Дал съм ти достатъчно примери. Дай ми ти източник, където нещо такова е преведено, пък тогава ще видим. --Емил Петков 07:33, 3 февруари 2006 (UTC)[отговор]
Както се убеждаваш всеки ден в Уикипедия може да съществуват примери и от двете страни. Например Източен Берлин и Западен Берлин са били населени места. Според мен е най-разумно да погледнем онзи закон, забравих му името, номер 6 за наименованията или други официални източници. Ако ти или някой друг знаете къде можем да го намерим, ще съм благодарен. --Ванка5 07:38, 3 февруари 2006 (UTC)[отговор]
Има го в Уикикниги ей тука. Виж по-специално чл. 4. Сега видях, че чл. 15 ал. 6 казва, че трябва да се превеждат. Въпреки че не съм съгласен с това, на тази основа може да го върнеш. Нo имай предвид, че е глупаво, защото се нарушава съответствието между името на оригиналното населено място и името на Български, т.е. човек, който не знае английски и използва преведеното име, би имал трудности в различни практически ситуации. --Емил Петков 07:52, 3 февруари 2006 (UTC)[отговор]
Да, и аз видях, че посоките трябва да се превеждат. Тъй като вече съществува статия Западен Менло Парк (тъй като Уест Менлоу Парк беше преместена от нея) ще помоля някой администратор да я върне. Поне намерихме закона и ще можем да го ползваме вече. :-) --Ванка5 08:02, 3 февруари 2006 (UTC)[отговор]
Това не е закон, а наредба. Но дори и законите си имат недостатъци. --Емил Петков 08:10, 3 февруари 2006 (UTC)[отговор]