Беседа:Киев

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Заглавие Киiв[редактиране на кода]

Заглавието е най-добре да се премести на Киiв, заради войната между Русия и Украйна. Всичко е сериозно и е по-добре да се уважават украинците. — Предният неподписан коментар е направен от анонимен потребител с адрес 151.251.245.155 (беседа) 09:31, 24 февруари 2022 (UTC) (проверка)[отговор]

Нема прека връзка. Ако постепенно употребите се наложат да са украинските, ние ще последваме повлечения крак. В случая с Киев, Луганск и прочие това е невероятно. Целта на Уикипедия не е да се взима страна и да се проявява уважение. -- Мико (беседа) 09:51, 24 февруари 2022 (UTC)[отговор]

Изписване на различни езици[редактиране на кода]

Напоследък украински редактори премахват изписванията на руски и, където го има, полски от уводите. Според мен са прави. Официален език в Украйна е украинският и макар в много страни да са разпространени и други езици – включително в България – мисля, че не съм виждал за други държави да имаме практика да даваме изписвания на други езици, освен официалния. Добавянето на повече езици също би породило излишни спорове кои точно езици трябва да бъдат дадени и защо: трябва да измисляме критерии за дял на ползващите съответния език или за исторически събития, които да обосновават указването на този език. Според мен това са ненужни глаболия за нас, от което читателите също нямат особена полза. Който иска да види как се изписва „Киев“ на руски, полски, френски или китайски, може просто да отвори статията на съответния език.
— Luchesar • Б/П 11:07, 20 октомври 2023 (UTC)[отговор]

За Киев май наистина няма нужда, макар да разбирам мотивите за добавянето – от историческа гледна точка. Подобни изписвания срещаме, когато в една държава има няколко официални езика (напр. Брюксел) или когато статията е за международни организации (напр. ISO, NATO). Да питаме Чигот за някакво мнение? Carbonaro. (беседа) 12:14, 20 октомври 2023 (UTC)[отговор]
Официалните езици са по-маловажен фактор от историческия и трудно можем да изведем общо правило. Но според мен при градове, които дълго време са носили различно (а често и не единствено) име, това трябва да се маркира още в началото - имам предвид случаи като Пресбург и Цариград. Най-добре е да се прави преценка за конкретните случаи - за мен Киев може да бъде и по двата начина, Lemberg е задължително, а Czernihów излишно. (Да сложа тук и връзка към едни стари спорове в Беседа:Кърджали/Архив 1#Правилно място на турското име.) --Спас Колев (беседа) 13:50, 20 октомври 2023 (UTC)[отговор]
В това има добра логика, но нещо все пак ме гложди. Примерът с Кърджали е добър, и даже преди да го видя си бях мислил за подобни. На мен ми е напълно ясно защо за Кърджали сме дали име на турски, докато за Пловдив, например, не сме. Не съм напълно сигурен обаче защо с Разград не сме постъпили по същия начин, както с Кърджали. Въпреки относително малката разлика в етническия състав (по оценки 56% срещу 50% български турци според нашата статия), мога да си представя, че има достатъчно специфики, особено в по-новата история (Кърджали например влиза окончателно в територията ни през 1912), които да диктуват подобен избор. Но се питам колко от читателите ни биха разбрали това.
Друг пример е Калининград. В увода е посочено старото име Кьонигсберг, но име, изписано на немски, няма. Въпреки, че има на полски. Съществува, наистина, отделна статия за историческия Кьонигсберг, и може би това е частично обяснение защо няма име на немски. Но пак остава въпросът защо тогава пък има на полски. А дори и защо няма на други езици, които също са силно свързани с този регион. Може би просто се касае за статия, която никой опитен редактор не е преглеждал, а не за преднамерен избор. Но отново въпросът е как читателите биха изтълкували този избор, независимо дали е случаен или преднамерен.
Далеч съм от мисълта да бягаме от сложни въпроси или да се опитваме да правим Уикипедия „политически коректна“. Всички противоречия на историческото развитие очевидно имат своето място в статиите – изясняването им е важна част от нашата роля в обществото. Вътре в текста на статиите или дори в увода може да се даде на читателите достатъчно контекст за тези сложни въпроси, от който да става ясно защо даваме името на някакъв език и не го даваме за друг.
Проблемът с уводното изречение за мен е, че място в него за контекст и дори само нюансираност няма. Или даваме Киев на руски и Кърджали на турски – и съответно не даваме Разград на турски и Калининград на немски – или обратното. Мисля си също, че макар войната да обостри чувствителността на хората, тя не е причина за проблема.
Именно тази дихотомия, която трудно може да отрази реалния живот с неговата сложност, мисля, е същинският проблем. Войната просто кара хората да не подминават подобни неща, които и иначе не биха разбирали, или с които не биха били съгласни (и биха имали поне някакво право).
Важният въпрос, струва ми се, е има ли обективна полза от подобни потенциални бомби? Ще загубят ли статиите в Уикипедия, ако имената на езици, за които не е толкова очевидно защо са дадени, са посочени не в най-първото изречение – а по-нататък в увода или в раздела за историята?
Разсъждавам на глас. За момента по-скоро имам интуитивно усещане, че това е потенциално тресавище, което може би е по-добре да избегнем. Може би има добри причини да минаваме през него, но мисля, че трябва да сме убедени в това и наистина да имаме консенсус. Факт е, че ако някой читател запита защо за Киев имената са дадени така, а за Калининград по друг начин, за мен би било трудно да обоснова и отстоя сегашното положение. И се боя, че не можем винаги да се оправдамаме само с това, че сме доброволци и не можем да огреем навсякъде. Потенциални удари по репутацията на Уикипедия ще ни засегнат независимо как ние чувстваме ролята си в нея.
— Luchesar • Б/П 16:07, 20 октомври 2023 (UTC)[отговор]
Скритият контекст на дискусията в Кърджали (също Асеновград и другаде) има и друг елемент: много селища в Македония и Тракия имат традиционни български имена (или турски, но използвани в българския); когато имената са още в употреба, озаглавяваме статията с тях по У:ПН; но има и случаи, когато вече са излязли от употреба - тогава искаме те да присъства в уводното изречение, защото се използват в значителен обем литература на български; аргументът е, че ако искаме да правим това за Цариград, редно е да го правим и за Кърджали. --Спас Колев (беседа) 07:21, 22 октомври 2023 (UTC)[отговор]