Беседа:Книжовен език

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене

Понеже не всичко от статията ми е ясно, бих искал да задам няколко въпроса:

  1. Написано е: Съдилищата и държавните учреждения използват книжовен език. Според скромното ми мнение, те би трябвало да използват книжовен език, но това зависи от техните служители, които много често не използват книжовен език по редица причини. Няма ли да бъде по-добре, ако се каже: ...би трябвало да използват... или: ...се смята, че трябва да използват... или нещо подобно?
  2. По-надолу пише: Грубо казано книжовният език е езикът, на който „трябва“ да говорим или пишем, а диалектът е езикът, на който в действителност говорим и пишем. Нещо тук наистина не разбирам. Ще рече ли това, че аз в момента пиша на диалект? Нещо ми се объркаха понятията:-). Не е ли по-добре тук да се посочи чие мнение е това? Или от кой източник е взето това мнение?
  3. И още по-надолу: Всеки книжовен език притежава:... граматика, описваща фонетиката, морфологията и синтаксисът на езика, в която някои езикови форми се приемат за правилни, а други се определят за грешни. Какво всъщност означава последната част от изречението: някои езикови форми се приемат за правилни, а други се определят за грешни? Че някои форми са правилни, а други грешни, но все пак могат да се употребяват или? Лично на мен ми се струва, че нормативната граматика, освен че дава предписания кои форми са правилни, много често препоръчва коя форма да се предпочита, което означава, че няма строго противопоставяне правилни - неправилни форми, а по-скоро книжовни - некнижовни, тъй като в книжовните влизат по-предпочитани книжовни форми и по-малко предпочитани, а може някои от тях дори да са еднакво предпочитани, просто е трудно да се прави такава статистика.

Ако нещо не съм разбрал правилно или ако предложенията ми са неподходящи, моля за извинение. Все пак не съм специалист по дефиниция на книжовен език:-). Ще се радвам обаче, ако получа отговор, за което предварително благодаря.--Хари 08:02, 31 мар 2005 (UTC)

Ами общо взето с (1) и (2) съм съгласен. С (1) съм съгласен напълно. При (2) изречението започва с "Грубо казано", тъй като изразът "в действителност" е малко неточен. Има се предвид, че нашият говор винаги е диалект. Това обаче не означава, че той не може да съответства на нормите на книжовния език. Относно (3): наистина граматиките могат да включват препоръчвани и непрепоръчвани форми, но и едните и другите се приемат за книжовни. Това, което имах предвид обаче, е че в описанията на граматиките (напр. в книги и учебници) често изрично се споменават и разпространени диалектни форми, които обаче се приемат за некнижовни, т.е. неправилни. Според мене няма разлика между противопоставянията книжовен-некнижовен и правилен-неправилен. --Zinoviev 10:26, 31 мар 2005 (UTC)