Беседа:Малки Антили

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Ангиля или Ангуила[редактиране на кода]

Знам, че на испански Anguilla се произнася "Ангиля" и островът е наречен така от Колумб, който е плавал под испански флаг; но само толкова - той всъщност никога не е бил населен от испаноговорящи. Мисля че на английски е Ангуила, затова предполагам, че така трябва да го пишем и на български. Ще отправя запитване на en:Talk:Anguilla и очаквам да ми отговорят тук. --Христомир Раков 16:49, 28 юли 2006 (UTC)[отговор]

Твърдо за Ангиля...какво значение има за нас какво казват англичаните? Ангуила звучи смешно... -- Romel
За информация само. На испански е нещо средно между Ангия и Ангиджа, но по-близо до Ангия, с ль е само в някои диалекти и е грешно.--The Engineer 05:04, 18 август 2006 (UTC)[отговор]
Как какво!? Ами чие мнение има значение, като острова е британско владение и винаги е бил населен от англичани? --Христомир Раков 21:35, 17 август 2006 (UTC)[отговор]
Чак пък винаги?! Знаем, че те са ходили там още преди Колумб, и че са открили Америките още преди Ерик Червенокосия, нал' тъй Ухилен съм. -- Златко ± (беседа) 23:34, 17 август 2006 (UTC)[отговор]
The English way ("ang-wee-lah"). --71.146.31.1 18:09, 5 август 2006 (UTC)[отговор]
Единственият източник, където ги намерих е "Български военен атлас". Там е Ангуила. P.S. Всички названия на този остров са английски (--Прон 21:53, 17 август 2006 (UTC))[отговор]