Беседа:Орохидрография на Македония

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към навигацията Направо към търсенето

Сега разбирам, че цитатът е важен за някого - но е добре да се обговори, ако може и с източници иначе така стои безсмислено.--Мико 19:55, 8 декември 2009 (UTC)

Ова е цитат од самата книга. Не знам на какви други изворни документи мислиш. --67.189.140.247 20:11, 8 декември 2009 (UTC)

Ааа не - този цитат трябва да илюстрира някакъв текст от статията нали? Какъв е той?--Мико 20:19, 8 декември 2009 (UTC)
Овој цитат е од самата книга. Тука К’нчов се обидува да ги дефинира границите на Македонија, и како главен аргумент го користи името под кое се самоидентификуваат славјаноговорните и романоговорните жители на Македонија: македонци. Не разбирам тоа ли ти беше прашањето. --67.189.140.247 21:41, 8 декември 2009 (UTC)
Всеки цитат трябва да илюстрира текста от енциклопедичната статия - такъв в момента отсъства.--Мико 07:07, 9 декември 2009 (UTC)
Проблемът е друг. Текстът беше копиран, кратка справка с Гугъл показва, че цитата идва от Народна Воля на хОМО-Илинден. Не че цитата е променен, просто тенденциозно е избран един пасаж от книгата, който "доказва съществуването на македонска нация за пред Божидар Димитров". А самият участник дори не е прочел книгата, което е малко притеснително. :-)--Подпоручикъ 08:09, 9 декември 2009 (UTC)
Проблем с наличието на ранен македонизъм нямаме - такъв има. Просто този цитат не доказва нищо на нас, тъй като текст енциклопедичен няма.:-)--Мико 08:15, 9 декември 2009 (UTC)
Јас додадов уште една реченица. Толку успеав да најдам до сега. Се надевам дека корисниците од Бугарија ќе имаат полесен пристап до библиотеките каде што би можело да се најде копија од книгата, и статијата да се прошири. --Filip M 13:41, 9 декември 2009 (UTC)
Но, Филипе, цитатът така виси във въздуха - около него няма енциклопедичен текст???--Мико 16:04, 9 декември 2009 (UTC)
Първоначално имаше [1], но ми се стори оригинално изследване и го премахнах. --Подпоручикъ 20:38, 9 декември 2009 (UTC)
Во енциклопедискиот текст може да стои што е темата на книгата, и како авторот ја дефинира областа Македонија. --Filip M 21:30, 9 декември 2009 (UTC)
Именно.--Мико 07:26, 10 декември 2009 (UTC)
Или уште поблиску до изворниот цитат.--Filip M 15:46, 10 декември 2009 (UTC)


Според Кънчов[редактиране на кода]

Сметам дека е важно во статијата да стои: Местните, според Кънчов, Бугари и Власи, наместо само Местните Бугари и Власи, за да се прави разлика меѓу тоа што е мислење на авторот и она што е објективна вистина. Јасно е дека Кънчов го сметал словенското население на Македонија за Бугари. Дури и ако тој лично не го сметал, самиот факт што работел за Егзархијата го обврзувал на таквиот став. Но исто така е јасно дека тоа не е објективната вистина: имено, денеска според последниот попис во Република Македонија има 1450 Бугари, што не е ни еден промил од населението. --Filip M 22:24, 11 февруари 2010 (UTC)

Кънчов е писал за 1900 година, неговата информация няма давност във времето. Никой не пренаписва така историята с оглед каква е съвременната реалност. Ако отворите статията за кой да е град или село в Република Македония ще видите: "Кънчов във 1900 година е видял еди колко си българи, днес там живеят еди колко си македонци". Ясно е, че цитата е по Кънчов, но вметването на "според Кънчов" както вие сам намекнахте е тенденциозно да покаже, че според него са "бугари", а може би трябва да се напише така: "според Кънчов, местните се наричали македонци"? Понеже в това, което казва няма нищо странно - българската историография приема местното самоназвание македонци, за разлика от гръцката примерно. И вие се опитвате да намерите под вола теле. Това е несериозно и с оглед тази ви фалшификация [2], смятам че редакциите и без това са ви твърде тенденциозни. --Подпоручикъ 03:55, 12 февруари 2010 (UTC)
Вака е подобро. Не е идеално, ама е подобро. Тоа што К’нчов Македонците ги нарекува Бугари е негово мислење, кое очигледно се уште има следбеници во Бугарија. Она што е вредно во ова сведоштво е како Македонците се нарекувале самите себе, а тоа е Македонци. Во однос на преводот на англиски, К’нчов користи три различни збора: се наричат сами, ги зоват и се казват. Дали тие изрази во бугарскиот јазик подразбираат самоидентификација можеш и самиот да процениш, имено, ако јас тебе те прашам на бугарски: „Как’в се казваш?“ (На македонски би било: „Што си?“), нема ли да ми одговориш: Бугарин? --216.73.160.66 14:00, 12 февруари 2010 (UTC)
по онова време, според Кънчов, "македонците" били многоетническа нация (от славяни и власи), по подобие на белгийците и швейцарците, нещо коренно различно от твърденията на вардарските историци.