Беседа:Рипаникю
Заглавие[редактиране на кода]
Тази статия не e ли по-правилно да е озаглавена репаникю (repanique):
- http://sambatastic.tripod.com/id6.html
- http://www.derwent-pursuits.co.uk/activities/samba_percussion.html
- http://myweb.tiscali.co.uk/nuevocastillo/kingconga/brazilian.html
--Спири / беседка 11:33, 10 януари 2007 (UTC)
- По принцип неударено "е" в португалски се произнася "и", ама гледай каква стана - en:Repinique . Може да мине за утвърдена форма, макар че според мен си е грешка при превода. --Спас Колев 11:55, 10 януари 2007 (UTC)
- Аха, ами тъй като г-н Аладин никога не ебава да дава източници или поне оригинално изписване на термините, затова търсенето ми беше наслуки. А има ли лингвистично обяснение за "а"-то? --Спири / беседка 12:26, 10 януари 2007 (UTC)
- Според мен, не. Не съм много убеден и в "ю"-то. Въпросът е, че ако така го пише в цитирания някъде по беседата на Нева учебник, може да мине за утвърдена форма. --Спас Колев 13:06, 10 януари 2007 (UTC)