Беседа:София Прайд

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Jump to navigation Jump to search

Прайд?! --Peterdx 15:09, 23 юли 2009 (UTC)

Думата съм я чувал само в смисъла на лъвски прайд--Ilikeliljon 20:22, 23 юли 2009 (UTC)
Прайд = Pride = гордост...--Подпоручикъ 20:28, 23 юли 2009 (UTC)
Ясно, че може и това да значи, но тогава въпроса е вече трябва ли да се взема тази дума след като на български си имаме такава. А защо гей парад да бъде приравнявано буквално на гей гордост, звучи тъпо?--Ilikeliljon 20:43, 23 юли 2009 (UTC)
Гей прайд уърлд уайд, Уайт прайд уърлд уайд.. некакви ми ти такива организации. --Подпоручикъ 21:00, 23 юли 2009 (UTC)
Много ми е съмнителна енциклопедичната значимост на една такава статия.--Радостина 21:36, 23 юли 2009 (UTC)
Към Ilikeliljon:Защото на английски така се казва: Gay Pride Parade (Гей прайд парейд), ежегодните паради, които правят в Ню Йорк, Сан Франциско и тн... явно са усвоили нещо такова в България и явно не им звучи "Парад на педераската гордост" --Радостина 21:39, 23 юли 2009 (UTC)
Звучеше ми странно, но пък не се сетих за Прайд = Pride и питах от любопитство. Може би по-подходящо име ще е Гей прайд парад, ама нека това го прецени някой по-сведущ.
@Радост, нека си стои статията, явлението набира скорост и е (и ще бъде) обект на търсене и любопитство. --Peterdx 02:53, 24 юли 2009 (UTC)
Нямам нищо против да стои, просто изразих съмнение, аз все пак не съм в БГ и не знам как стоят нещата :-).--Радостина 02:59, 24 юли 2009 (UTC)
Щом е транскрибирано би трябвало да е с главна буква, като тези имена. --Поздрави, Петър Петров 05:37, 24 юли 2009 (UTC)

Дали ще е Гей гордост или Гей Прайд няма да взема отношение, но парадът си е необходима добавка в заглавието - това е парад на гей гордостта. Тя може да се афишира и по други начини.--Мико 05:50, 24 юли 2009 (UTC)

Название[редактиране на кода]

Така беше наречено от Аксиния Генчева по телевизията "гей прайд", наистина не помня точно по коя телевизия и вчера се опитах да потърся в ютюб, но безуспешно, все пак съм сто процентово сигурна, защото и аз тогава си задавах въпроси като вас, като намеря записа ще го пусна като някакъв реферънс, радвам се, че статията привлича толкова внимание. --Alexd 21:49, 24 юли 2009 (UTC)

Тъй като вчера четох, вчера или онзи ден, допълнително статии по въпроса, за да се доинформирам, доколкото разбрах прайд събитията са не само "паради", но различни, има ги изброени в английската уикипедия някъде, и пак доколкото си спомням в онова интервю Аксиния обясняваше обстойно, че е гей прайд шествие. --Alexd 21:51, 24 юли 2009 (UTC)
Все пак смятам, че трябва да е поне Гей прайд парад (по-скоро Гей парад София), защото на български „прайд“ е възприето точно като „група (стадо) лъвове“. Още повече, че в дадените от теб източници „Гей прайд“ не се споменава - доста по-често е употребено Rainbow Friendship. --Peterdx 22:00, 24 юли 2009 (UTC)
Аз мисля, че трябва да се уважава желанието за название на организаторите, и след като съм установила, чула и дори зачудила се, но съм напълно уверена, че те държат да се нарича така, така и го попълвам тук, освен това, идеята ми беше да преведа от английска уикипедия, където статията присъства от известно време, там името е Sofia Pride, а след като проверих такова е и названието на повечето събития от този вид, тоест Birmingham Pride, London Pride и т.н., доста съм внимателна и проверяваща. А и след като са си харесали думата шествие, не можеш да кръстиш Под игото Под присъствието, защото така на теб ти харесва. Заглавието си е заглаие и толкоз. Лол :)))))))) --Alexd 22:11, 24 юли 2009 (UTC)
:-) Не се съмнявам в прецизността ти, доказала си я. Обаче... Ако някой незапознат тръгне да търси инфо за събитието надали ще го търси на Гей прайд. По-скоро ще търси на Гей парад. Поне да се направят пренасочващи, които биха довели любопитния до статията. Говоря чисто прагматично (между другото шествие никак не е зле). --Peterdx 22:20, 24 юли 2009 (UTC)
Има само една малка разлика, нас не ни интересува как са го нарекли на Запад, а как е аналога на Изток, демек в България. Прайд за мен звучи глупаво, Парад на гейската (педерсакта) гордост, това е тъпо. И кой в България го нарича така? Коя е Аксиния Генчева и с какво е значима, че да приемаме нейното мнение?--Ilikeliljon 22:23, 24 юли 2009 (UTC)

Име 2011[редактиране на кода]

Също смятам, че парад е името - като гледам вестниците. --Мико 07:27, 16 юни 2011 (UTC)

На официалния сайт са го написали София прайд 2011 май. Иван беседа 09:52, 16 юни 2011 (UTC)
Аз нямам нищо против официалното име "София прайд 2011" или неутрално разказвателно - тоест това което се употребява във вестниците "гей парад в София", но разказвателно от типа на "Гей прайд в София" е неприемливо. --Мико 09:54, 16 юни 2011 (UTC)
Според мен страницата трябва да се казва София Прайд, тъй като това е името на събитието, а отделно статията "Гей парад" или там както ще се казва, да има раздел "Гей парад в България", който да препраща към основна статия "София Прайд". Доколкото зная това име е регистрирано от фондация "София Прайд" и то си е името на събитието. --Stalik 21:22, 19 юни 2011 (UTC)

Име (2018 г.)[редактиране на кода]

Какво по принцип да е името не мога да взема сега отношение поради липса на време, но ако ще е „София Прайд“, като съставно съществително, в което „прайд“ де факто е нарицателно име, мисля, че е редно да се пише „София прайд“.
— Luchesar • Б/П 22:42, 10 юни 2018 (UTC)

Мисля, че е по-скоро съществително. В случая – вид събитие ("Бях на прайда" или "Прайда мина успешно"). --Stalik (беседа) 09:28, 19 юни 2018 (UTC)
Говорим за едно и също нещо. „Вид събитие“ влиза точно в обхвата на нарицателните съществителни имена. Само собствените съществителни имена се изписват с главна буква, а „прайд“ определено не е такова. Нарицателните имена обозначават абстрактни, типови понятия: „град“, „улица“, „протест“. За разлика от тях, собствените имена назовават конкретни обекти: не кой да е град, а „София“, не коя да е улица, а “Витоша“, не кой да е протест, а „Евромайдан“.
— Luchesar • Б/П 11:06, 19 юни 2018 (UTC)