Беседа:Срубна култура

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Кто-нибудь понимает русскую речь? Статью нужно переименовать в Срубная культурно-историческая общность--Narcoticq 00:56, 26 март 2011 (UTC)[отговор]

Не нужно — на болгарский это правильно. --Peterdx 03:37, 26 март 2011 (UTC)[отговор]
Има ли източници? Не трябва ли да е или „срубна култура“ или само „срубна“. --V111P 04:22, 26 март 2011 (UTC)[отговор]
Всъщност заглавието наистина не е много точно. Подобно заглавие се дава по името на географския обект, където са открити находките от дадена култура, а тук не е така. Смятам, че най-добре ще е да бъде преместена под името „Култура на дървените гробници“, което е едно от официалните наименования, както е видно от статията. --Peterdx 05:03, 26 март 2011 (UTC)[отговор]
К моему сожалению, я не знаю болгарского языка. Я из Украины. Наименование "срубная культура" устарело. В её составе уже выделены самостаятельные культуры: ru:покровская срубная культураru:бережновско-маёвская срубная культура. Источники имеются в русской Вики ru:срубная культурно-историческая общность. Если этого мало, то могу предоставить литературу и многочисленные публикации.--Narcoticq 16:22, 26 март 2011 (UTC)[отговор]
  • Преименувах го на Срубна култура защото другото ми се струваше ужасно, макар че и така няма логика защото прилагателното не е българско. Но и за „Култура на дървените гробници“ още по-малко знам дали така трябва да е на български. Ако някой има желание може да преведе от руската, на мен ми е трудно, и да преименува както при тях, макар че не го разбирам и тяхното заглавие - каква е тази хем „общност“ хем съставена от две различни култури. Имам въпрос обаче тези култури наистина ли трябва да се пишат с главни букви? На английски е така, но на български предполагам, че не е. --V111P 09:12, 3 април 2011 (UTC)[отговор]
Разбирам логиката ти, но името на културата е дадено по специфичните погребения в дървени гробници. Цитат от ру: „В соответствии с конструктивными особенностями погребального сооружения, выделенная им культура, получила название срубной“ и превод: „В съответствие с конструктивните особености на погребалното съоръжение, тази култура получава названието срубна“ А що точно е това ru:Сруб, може да се види от снимките в статията — дървени постройки. Тоест „Култура на дървените гробници“ е смислов превод на „Срубная култура“. Двете отделни култури са много сходни, но все пак имат някои различия, поради които изследователите ги разделят. Затова и украинското другарче настоява да бъде „културно-историческа общност“, а не „култура“, тъй като всъщност културите са две, но са толкова сходни, че ги обединяват в една общност. Но пък как звучи „Културно-историческа общност на дървените гробници“? Малко по-късно днес ще погледна за някакви синоними на сруб, че в момента нямам нищо под ръка. --Peterdx 09:35, 3 април 2011 (UTC)[отговор]
Мда, попрегледах малко нещата и май нямаме точен превод на „Сруб“ на български. Това не е точно дървената постройка, а самият начин на сглобяване на постройката. Най-точно е посоченото в статията „дървен скелет“. При това положение аз поне нямам проблем да остане „Срубна култура“, като се обясни откъде идва наименованието, както между другото е в статията в момента. Тоест засега всичко е наред. Остава въпроса дали да преименуваме статията като „Срубна културно-историческа общност“. --Peterdx 12:52, 3 април 2011 (UTC)[отговор]
Оставям статията и заглавието ѝ в твои ръце. :) --V111P 18:20, 5 април 2011 (UTC)[отговор]
:-) Уикипедия е общо дело, аз просто изразявам и търся мнение. --Peterdx 02:49, 6 април 2011 (UTC)[отговор]
Ами не ми е позната материята и термините в нея, за първи път чувам за тези култури с главни букви. Има източник за "Срубна култура" - учебна програма „Тракия и Югоизточна Европа през І хил. пр. Хр.“ на СУ.[1] Лично според мене обаче това не трябва да изключва възможността темата и заглавието да се разширят до руската версия ако някой се интересува да го направи. --V111P 04:57, 6 април 2011 (UTC)[отговор]
Ами супер, значи правилно сме се ориентирали в заглавието до тук. Малко не мога да вникна в проблема с главните букви: Кои култури, какви главни букви? --Peterdx 12:45, 6 април 2011 (UTC)[отговор]
Ако погледнеш статията в сегашния ѝ вид ще видиш че всичките култури са написани с главни букви. Вярно, ти каза че повечето се наричат с името на мястото където се намират и в тези случаи го разбирам, но може би всички се пишат така, не знам. Между другото погледнах Ямната статия на ru: Я́мная культу́ра (точнее — Древнея́мная культу́рно-истори́ческая о́бщность) - тя също е общност според тях. :) Т.е. заглавието може да си остане така и вътре в статията да се уточни. --V111P 19:41, 6 април 2011 (UTC)[отговор]
Пак съм се отплеснал и съм пропуснал беседата :-). Сега те разбрах и си абсолютно прав, трябва да са с малки букви. Съгласен и за заглавието. --Peterdx 09:13, 15 април 2011 (UTC)[отговор]