Беседа:Шиничиро Томонага

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия

Изискване за източник при наличен такъв[редактиране на кода]

В имената от западен произход, предимно англо-саксонски, е известно, че IPA се счита за източник на произношение - в японския език това е азбуката хирагана, която нарочно приведох. Всекиму, разбиращ от хирагана, е ясно, че ろう е ро с дълга гласна о, защо е необходимостта от спор???? Bogorm 12:57, 21 юни 2008 (UTC)[отговор]

IPA е предназначена за всички езици. Аз не държа на нея, искам само източник, който да твърди, че "правилното изписване е ....ō", и в който разбира се да се пояснява фонетичната стойност на последния знак.--Мико 13:02, 21 юни 2008 (UTC)[отговор]
Вече е пояснена, източникът е хирагана, аналогът на НЕвездесъщото IPA в Японската Империя. Доказателство за това НЕвездесъщие е системата Хепбурн за предаване на яп. на латиница и системата Пинин и системата на Палладий. Ако ми покажете японско име с IPA, бихте ме учудили силно. Bogorm 13:07, 21 юни 2008 (UTC)[отговор]