Беседа:Jak zdobyć pieniądze, kobietę i sławę
Името[редактиране на кода]
Името на статията е неудачно - всички филмови заглавия, съгласно стандартната практика, следва да са в превод на български език ! Naoum Kaytchev (беседа) 07:08, 5 април 2014 (UTC)
- Този статията е енциклопедична, така има право да същестува на Уикипедия; няма българско заглавие, затова е полско - с транслитерация на език български. Джевянин (беседа) 13:10, 5 април 2014 (UTC).
- Но макар под добра беседата напишал това съобщение, че конкетно в тази статията лиспва някой информации, но не променя миение, че можна така се пише заглавието:P Джевянин (беседа) 13:21, 5 април 2014 (UTC).
- И двамата не сте прави. Нито имената на филми се транслитерират, нито има *стандартна практика* (?) за превод. Оставям в оригинал.--Rebelheartous (беседа) 08:44, 8 април 2014 (UTC)
- Имената са транскрибирани а не транслитерирани. Това са две различни неща. Бихте ли цитирали правилото, според което : Нито имената на филми се транслитерират (транскрибират). В правописните правила на БАН ли е заложено?--Чигот (беседа) 13:53, 8 април 2014 (UTC)