Военноморски сигнални флагове на СССР
Военноморският флагово-сигнален код на СССР е набор от сигнали флагове, използаван заедно със семафорната азбука във военноморския флот на СССР за предаване на информация (сигнали, заповеди) между корабите и бреговите служби.
Сигналният код на военноморския флот на СССР произлиза от аналогичния код на сигналите на военноморския флот на Руската империя и с незначителни изменения е съхранен във военноморския флот на Руската Федерация.
Принцип на действие[редактиране | редактиране на кода]
Военноморския свод сигнален код на СССР е построен по принципа, на международния сигнален код.
Пълния набор флагове се състои от 59 флага: 32 флага съответстват на буквите на руската азбука, 10 флага съответстват на цифрите, 4 флага са допълнителни и 13 имат специално значение.
Буквени флагове (32):
Флага „РЦЫ“ се използва като „дежурен кораб“.
Флага „1“ като и „зад борда си имам водолаз“.
„Цифрови флагове (10):
Допълнителни и специални флагове (17):
В Руския военноморски флот е приет същият сигнален код. Единственото изменение претърпява 3-ти допълнителен флаг. Сега той изглежда така:
Това се случва поради това, че предишния 3-ти допълнителен е приет за гюйс във ВМФ на РФ.
За предаване на сигналите флаговете се издигат на мачтите или реите в последователност, съответстваща на последователността на буквите и цифрите в предаваното съобщения. В някои случаи предаването на сигнала се осъществява с вдигане на един сигнален флаг – в този случай флага обозначава не буква, а съответната му стандартна фраза.
Всеки кораб на ВМС има на борда специални сигнални книги (Трифлажен сигнален код на военноморските сигнали, Лодъчна сигнална книга), с помощта на които може да се разшифрова всяко съчетание от сигнални флагове.
Превод на значенията, съответствие на флаговете с международния сигнален код[редактиране | редактиране на кода]
Буквен код[редактиране | редактиране на кода]
Име на флага | Значение | Международен аналог |
---|---|---|
А, Аз | Отрицателен отговор | |
Б, Буки | „Вдигни котва“, „Максимална скорост“ | ICS Number 1 |
В, Веди | „Вашият курс е опасен“ | |
Г, Глаголь | „Виждам кораб на противника“ | |
Д, Добро | Добро (виж по-долу) | ICS „Quebec“ |
Е, Есть | Положителен отговор, „Действай самостоятелно или съгласно инструкциите“ | ICS first substitute |
Ж, Живете | „Дай среден ход“ | ICS „Foxtrot“ |
З, Земля | „Дай заден ход“ | ICS „November“ |
И, Иже | „Бойна готовност“, „Тревога!“ | ICS Number 7 |
Й, И краткое | „Намерих мина“ | |
K, Ка | „Излизам от строя“, „Не се уоравлявам“ | ICS „Echo“ |
Л, Люди | „Завивам на ляво“ | England |
M, Мыслете | „Намалете скоростта“ | |
Н, Наш | „Стрелям“, „Товаря боеприпаси“ | ICS „Bravo“ |
O, Он | „Следвай ме“, „Моля за разрешение…“ | ICS Number 0 |
П, Покой | „Завий на дясно“ | ICS „Kilo“ |
Р, Рцы | „Дежурен кораб“ | ICS „Juliet“ |
С, Слово | „Стоп машини“ | ICS „Mike“ |
T, Твердо | „поддържай скорост … възела“ | ICS „Lima“ |
У, Ухо | „Търпя бедствие!“ | ICS answering pennant |
Ф, Ферт | „Отмяна“, „Отказ“ | ICS „India“ |
Х, Ха | „Край на учението“ | Red Cross |
Ц, Цепочка | „Върни се в частта“ | |
Ч, Червь | „Човек зад борда“ | |
Ш, Шапка | „Дай пълен ход“ | |
Щ, Ща | ICS Number 8 | |
Ъ, Твердый знак | ICS Number 6 | |
Ы, Еры | ||
Ь, Мягкий знак | ICS second substitute | |
Э, Э оборотное | ICS „Charlie“ | |
Ю, Юла | ICS „Victor“ | |
Я, Яко | „Дай най-ниска скорост“ | ICS „Romeo“ |
Цифров код[редактиране | редактиране на кода]
Име на флага | Значение | Международен аналог |
---|---|---|
1 единица | 1 | ICS „Alpha“ |
2 двойка | 2 | ICS Number 2 |
3 тройка | 3 | ICS Number 3 |
4 четверка | 4 | ICS Number 4 |
5 пятёрка | 5 | ICS Number 5 |
6 шестёрка | 6 | ICS „Oscar“ |
7 семерка | 7 | ICS „Tango“ |
8 восьмёрка | 8 | ICS „Uniform“ |
9 деветка | 9 | ICS „X-ray“ |
0 ноль | 0 | ICS „Zulu“ |
Допълнителни и специални флагове[редактиране | редактиране на кода]
Име на флага | Значение | Международен аналог |
---|---|---|
1-ый дополнительный | 1-ви допълнителен | ICS „Whiskey“ |
2-ой дополнительный | 2-ри допълнителен | ICS „Yankee“ |
3-ий дополнительный | 3-ти допълнителен (СССР) | |
3-ий дополнительный | 3-ти допълнителен (Русия) | |
4-ый дополнительный | 4-ти допълнителен | ICS Number 9 |
Гюйс | Гюйс | |
Газ | „Отровен газ“ | |
Дым | „Дим“ | ICS 3rd Substitute |
Телеграфный | „Телеграфен код“ | ICS „Golf“ |
Шлюпочный | „Лодки“, „По-малки съдове“ | ICS „Papa“ |
Воздушный | „Самолети“ | ICS „Sierra“ |
Норд | „Север“ | |
Зюйд | „Юг“ | |
Ост | „Изток“ | |
Вест | „Запад“ | |
Вопросительный | „Въпросителен“ | ICS „Delta“ |
Ответный | „Ответен“, „Разбрах“. Издигнат наполовина означава „Приех сигнала“, а издигнат напълно означава „Разчетох сигнала“ | |
Исполнительный | „Изпълнявам“ | ICS „Hotel“ |
Любопитен факт[редактиране | редактиране на кода]
Разпространения израз „дать добро“ в смисъл на „разрешаване на някакво действие“ произлиза от флага, който обозначава буквата „Д“. В дореволюционната азбука тази буква има собствено име „добро“. А в сигналния код, съответстващ на тази буква флага има и специално значение „да, съгласен, разрешавам“.
Вижте също[редактиране | редактиране на кода]
- Международен сигнален код
- Международни морски сигнални флагове
- Семафорна азбука
- Състезателни флагове
Източници[редактиране | редактиране на кода]
- Флаги военно-морского свода сигналов СССР на сайте Российского Центра флаговедения и геральдики
- Флаги военно-морского свода сигналов на сайте flot.com
Литература[редактиране | редактиране на кода]
- Гл. ред. Руководители флота СССР и России адмирал флота Чернавин, Владимир Николаевич. Военно-морской словарь. ISBN 5-203-00174-x.
Тази страница частично или изцяло представлява превод на страницата „Флаги военно-морского Свода сигналов СССР“ в Уикипедия на руски. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите.
ВАЖНО: Този шаблон се отнася единствено до авторските права върху съдържанието на статията. Добавянето му не отменя изискването да се посочват конкретни източници на твърденията, които да бъдат благонадеждни. |