Зайди, зайди, ясно слънце
Зайди, зайди, ясно слънце (популярна също в различни диалектни форми, като Зайди, зайди, ясно сонце) e популярна българска народна песен.[1] Песента се пее под различни варианти и в други балкански държави като Северна Македония, Сърбия, Босна и Херцеговина и др.
Произход на текста и съвременната версия на песента[редактиране | редактиране на кода]
Мелодията на песента е възникнала вероятно през XVI – XVII век. Преди Освобождението на България от османска власт на основата на тази мелодия се пеят няколко градски и кръчмарски песни с различни текстове, както и народната песен „Булка върви, булка върви из гора зелена. Като върви, като върви жално плаче“.
Текстът на съвременната версия на песента се среща в сборника от народни (или авторски)[2] песни и стихотворения „Нова песнопойка“, съставен от Любен Каравелов и публикуван от редакцията на в. „Знание“ още през 1878 г. във Велико Търново. Първият стих е взет от стихотворението „Сбирайте са, моми, булки (На Васил Левски)“[3], а вторият и третият – от народната песен „Булка върви из гора зелена“.[4]
В Северна Македония съвременната версия на песента е аранжирана от композитора и изпълнителя на народни песни Александър Сариевски, което често води до противоречия за произхода на песента. Той казва следното:
„ | Песента „Зайди, зайди, ясно сонце“ беше създадена по примера на народната „Черней горо, черней сестро“. Слушайки и пеейки понякога тази песен, в мен възникна идеята да направя нещо подобно по съдържание, но със съвсем друга мелодия. Така, леко изпях песента, която много бързо стана популярна навсякъде, където я пеех. Тази песен за мен означава много, защото я приеха много хора, които се занимават с народна музика, но преди всичко с най-голямо значение биши, че я прие народът. Винаги когато някъде я изпълнявах, мисля че всеки присъстващ очакваше да изпея тази песен.[5] | “ |
Текст на песента[редактиране | редактиране на кода]
съвр. вариант на текста | текст на оригиналните стихове
от Любен Каравелов |
източник |
---|---|---|
Зайди, зайди, ясно слънце, | „Слънце ярко, слънце светло, | трети стих от стихотворението „Сбирайте са, моми, булки“ (или „На Васил Левски“) |
Зайди, помрачи се, | зайди, помрачи се; | |
И ти, ясна месечинко, | а ти, ясна месечинко, | |
Зайди, удави се. | бягай, удави се!...“ | |
Плачи, горо, плачи, сестро, | „Черней, горо, черней, сестро, | четвърти и пети ред на народната песен „Булка върви из гора зелена“ |
Двете да заплачем, | двама да чернейме, | |
Ти за твоите листя, горо, | ти за твойте листи, горо, | |
Аз за мойта младост. | аз за първо либе...“ | |
Твоите листя, горо сестро, | „...твойте листи, горо-ле сестро, | шестнадесети и седемнадесети ред на народната песен „Булка върви из гора зелена“ |
Пак ще се завърнат, | пак щът да покарат, | |
мойта младост, горо, сестро, | мойта младост, горо-ле сестро | |
Няма да се върне. | не ще се повърне.“ |
Песента и филмът „300“[редактиране | редактиране на кода]
През 2007 г. възниква полемика около песента „Message For The Queen“ от саундтрака на филма „300“ и песента „Зайди, зайди, ясно слънце“. Композиторът Тейлър Бейтс e обвинен в плагиатство, защото мелодията на неговото изпълнение е до голяма степен идентична с тази на народната песен. Македонската преса стартира кампания срещу Бейтс и се опита да лансира песента като авторска песен на Александър Сариевски. Тейлър Бейтс отговори впоследствие в отворено електронно писмо, че е използвал като основа на композицията си традиционни български изпълнения на „Зайди, зайди, ясно слънце“.
Песента може да бъде чута в изпълнение на много певци, включително Цеца Величкович-Ражнатович, Гуна Иванова, Николина Чакърдъкова, Даниел Спасов, Поли Паскова, Тоше Проески, Роза Цветкова, Александър Сариевски, Илия Аргиров, Ива Давидова, Шериф Коневич, Харис Джинович, Роси Пандова, Каролина Гочева, Весна Петкович и много други.
Песента може да бъде чута и във видео играта Battlefield 1 под арабски вариант, при завършване на главната история.
Външни препратки[редактиране | редактиране на кода]
Бележки[редактиране | редактиране на кода]
- ↑ Цветкова, Елена. Български глас звучи в нашумялата холивудска продукция „Аватар“. БНР. 4 март 2010
- ↑ възможна е авторска намеса в песните, защото „при нито една няма посочване на мястото на записа или печатан източник“ според редакционните бележки на Тодор Моллов в онлайн изданието на сборника
- ↑ Сбирайте са, моми, булки (На Васил Левски) // Нова песнопойка. Народни песни и стихотворения. Съст. Любен Каравелов. Под редакцията на Тодор Моллов. Варна, Електронно издателство LiterNet, 2006.
- ↑ Булка върви из гора зелена // Нова песнопойка. Народни песни и стихотворения. Съст. Любен Каравелов. Под редакцията на Тодор Моллов. Варна, Електронно издателство LiterNet, 2006.
- ↑ Тодевски, К. „Од Галичник до легенда“. Скопје, Дирекција за култура и уметност, 2002.