Майкъл Холман

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към навигацията Направо към търсенето
Майкъл Холман
английски езиковед, българист
Роден
1940 г. (79 г.)
Научна дейност
Област Филология
Образование Лайпцигски университет
Работил в Университет на Лийдс

Майкъл Холман (на английски: Michael Holman) (р. 1940 г.) e английски езиковед, българист, преводач.

Биография[редактиране | редактиране на кода]

Майкъл Холман започва да следва в колежа „Линкълн“ в Оксфорд през 1960 г., но по програма за студентски обмен продължава в Лайпцигския университет (от учебната 1962 – 63 г.), за да завърши там Съвременни езици (немски и руски) през 1964 г. През 1966 г. постъпва като лектор по русистика в университета на Лийдс, където става старши преподавател, а през 1990 г. и шеф на катедра. В университета на Лийдс проф. Холман остава на работа до пенсионирането си през 1999 г.[1]

Като студент в Лайпцигския университет Майкъл Холман се запознава с бъдещата си съпруга – българката Доротея. [2] [1]

Заедно с българските езиковеди Андрей Данчев, Екатерина Димова и Милена Савова проф. Холман разработва система за предаване на българските имена на латиница, известна по-късно като „системата на Данчев“. Автор е на превърналите се в бестселър помагала от серията Teach Yourself Bulgarian (заедно с Мира Ковачева).[1]

Проф. Холман е в основата на дълготраен обмен на студенти между Софийския университет и университета на Лийдс, при който за близо три десетилетия Англия посещават почти 350 български студента, сред които бъдещата посланичка на България в САЩ Елена Поптодорова.[2]

Преводач е на сборника на Николай Хайтов Диви разкази на английски (публикуван от Owen през 1979 г.).[1] Почетен член на Съюза на преводачите в България.[3]

Като русист се занимава с творчеството на Лев Толстой и по-специално с толстоизма в Англия.[1]

Награди[редактиране | редактиране на кода]

Проф. Холман е награден с орден „Кирил и Методий“ (1987).[1]

Носител е на титлата почетен доктор на Софийския университет (2005).[4]

Удостоен е с орден „Стара планина“ от Петър Стоянов (2000).

Библиография[редактиране | редактиране на кода]

  • Майкъл Холман, Андрей Данчев, Екатерина Димова, Милена Савова. Английски правопис и изговор на имената в българския език. София: Наука и изкуство, 1989, 388 с.
  • M. Holman, M. Kovatcheva. Teach Yourself Bulgarian: Complete Course Package, McGraw-Hill (2nd edition), 2004.
  • M. Kovatcheva, M. Holman. Speak Bulgarian with confidence. Audio-course. Hodder&Stoughton, 2010.
  • Мира Ковачева, Майкъл Холман. Bulgarian conversation: 2 booklets + 3 audio CDs. София: Skyprint, 2010. ISBN 9789543900466
  • M. Holman, M. Kovatcheva. Complete Bulgarian. McGraw-Hill, 2011.

Източници[редактиране | редактиране на кода]