Нека винаги има слънце
Нека винаги има слънце | |
песен | |
---|---|
Издаденa | 1962 г. |
Композитор | Аркадий Островски |
Автор на текста | Лев Ошанин |
Език | руски език |
„Нека винаги има слънце“ (на руски: Пусть всегда будет солнце, Солнечный круг) – песен на Аркадий Островски, текст на Лев Ошанин.
Първото изпълнение през юли 1962 г. в програмата на Всесъюзното радио „Добро утро!“ е на Мая Кристалинская. Песента става най-известна в интерпретацията на Тамара Миансарова, която печели с нея награда на VIII световен фестивал на младежта и студентите в Хелзинки (27 юли – 5 август 1962 г.) и на Международния песенен фестивал в Сопот (1963 г.).
История на създаването
[редактиране | редактиране на кода]Поетът Лев Ошанин пише думите на песента, когато случайно вижда плакат на художника Николай Чарухин „Нека винаги да бъде рай! Винаги да има слънце!“.[1][2] Чарухин рисува този плакат през 1961 г., вдъхновен от четиристишието на четиригодишния Костя Баранников, на когото току-що е обяснено какво означава „винаги“:
Винаги да има слънце,
винаги да има небе,
винаги да има майка,
винаги да ме има мен.
Това четиристишие е публикувано през 1928 г. в списанието „Роден език и литература в трудовото училище“ в статия на изследователя по детска психология К. Спаская. След това тези стихотворения попадат в книгата „От две до пет“ на Корней Чуковски, която привлича вниманието на художника.
Други факти
[редактиране | редактиране на кода]През 1964 г. Бьорн Улвеус и групата Hootenanny Singers издават песента Gabrielle (албум Hootenanny Singers II от 1964)[3] на шведски и английски (текст за морски пътешествия и раздяла), написана на същата мелодия, и става хит в скандинавските страни (албум Hootenanny Singers II), посочвайки авторството: Стиг Роснер и Бенгт Томас.[4] В своя публикация от 1 август 2024 българският полтически коментатор Иво Инджев определя песента „Пусть всегда будет солнце“ като съветска кражба и предлага като оригинал изппълнението на Hootenanny Singers от 1964 г.[5] Всъщност всичко е точно обратното: Популярното изпълнение на Hootenanny Singers е кавър версия на съветската песен.[6]
Ремикс на песента формира основата на музиката за 5-минутен трейлър за мобилната игра Warpath.[7]
Източници
[редактиране | редактиране на кода]- ↑ Чарухин Николай Петрович // plakaty.ru. Архивиран от оригинала на 29 ноември 2014. Посетен на 3 август 2024.
- ↑ Советский социальный плакат после 1945 г. // Архивиран от оригинала на 1 юли 2017. Посетен на 3 август 2024.
- ↑ Hootenanny Singers II // qobuz.com. Посетен на 3 август 2024.
- ↑ Hootenanny Singers – Hootenanny Singers Bästa // discogs.com. Архивиран от оригинала на 3 май 2012. Посетен на 3 август 2024.
- ↑ Инджев, Иво. И песента “Пусть всегда будет солнце” е съветска кражба // ivo.bg, 1 август 2024. Посетен на 3 август 2024.
- ↑ «Пусть всегда будет солнце»: кто написал песню и почему шведы считают ее своей // dzen.ru, 23 януари 2021. Посетен на 3 август 2024.
- ↑ Warpath - Official Live Action Cinematic Trailer // IGN. Архивиран от оригинала на 3 май 2021. Посетен на 3 август 2024.