Оля Ал-Ахмед

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Оля Ал-Ахмед
Олга-Жаклин Нури Садик
българска журналистка и преводачка

Родена
21 април 1967 г. (56 г.)

Националност България
Учила вСофийски университет
Литература
ПсевдонимОля Ал-Ахмед
Жанровепоезия
Дебютни творби„Огледало“, стихосбирка
Семейство
МайкаВаня Петкова
ДецаНасър
Джоузеф

Оля Ал-Ахмед (творчески псевдоним на Олга-Жаклин Нури Садик), е българскa журналисткa, публицисткa, преводачкa и специалист по връзки с обществеността от судански произход. Авторка е на редица статии, политически анализи, интервюта със световноизвестни личности. Дългогодишенна преводачка от/на арабски език.

Нейна заслуга е преводът от арабски на български на Либийския наказателен кодекс и обвинителния акт срещу българските медици в Либия, само за една нощ, през 2000 година. Носителка е на 32 награди за журналистика и публицистика, включително "Най-добър журналист за 2022" в "Мисия: Общество" от Balkan Media Awards.[1]

Превеждала е на редица видни личности и държавни глави, като президента на СССР Михаил Горбачов, руския опозиционер Борис Немцов, певци и артисти, като група Тату, Дима Белан и др.

Работи като експерт в отдел Бежанско-мигрантска служба към Българския червен кръст (БЧК) по време на конфликта в Сирия, специалист по връзки с обществеността в Българската телеграфна агенция БТА до 2020 г. Владее свободно английски, арабски, руски и испански език.

Биография[редактиране | редактиране на кода]

Родена е на 21 април 1967 г. в София, България. Баща ѝ д-р Нури Садик е суданец от нубийски произход[2], а майка ѝ е българската поетеса Ваня Петкова – внучка на имигрирал белогвардейски генерал и украинка от Полтава.[3]

Оля Ал-Ахмед учи и прекарва пет години от детството си в Хавана, Куба, по време на дипломатическата кариера на майка ѝ в българското посолство там, преди да се върнат в София, където завършва средното и висшето си образование.[2]

Завършва Софийския университет „Климент Охридски“ през 1989 г., със специалност Арабска филология и втора специалност журналистика и английски език. През 1990 година прави специализация в сирийската столица Дамаск и защитава аспирантура по съвременна арабска литература на тема „Жената в поезията на Низар Каббани“ при професор Наим Яфи.

В периода от 1999 – 2003 г. завършва няколко магистратури – Връзки с обществеността (PR) 1999 – 2000 г. и магистър по Здравен мениджмънт – 2000 г. в Института за следдипломна квалификация към Университета за национално и световно стопанство, където взима професионална квалификация – бизнес курс по Мениджмънт и администрация.

От самото начало на кариерата си Оля Ал-Ахмед изследва проблематиката на билингвизма на децата от „смесените“ бракове и има редица научни публикации в тази област.

Работи като журналист, специален кореспондент и редактор в отдел „Международна информация“ в Стандарт Нюз до 2017 г., и специалист по връзки с обществеността в Българската телеграфна агенция БТА от 2017 до 2020 г.

Оля Ал-Ахмед е член на Съюза на българските журналисти, член на Сдружението на испаноговорещите журналисти в България, член на Българската асоциация на журналистите и писателите, пишещи за туризъм (ABUJET), член на Международната асоциация на журналистите и писателите, пишещи за туризъм (FIJET), член на Международната федерация на журналистите, и е носител е на 32 награди за журналистика и публицистика, включително "Най-добър журналист" в мисия "Общество" за 2022 г. от Balkan Media Awards.[1]

Разведена, има двама сина – Насър и Джоузеф.[4]

Преводаческа дейност[редактиране | редактиране на кода]

Оля Ал-Ахмед първа открива факта за ареста на българските медици в Либия. Нейна заслуга е преводът на Либийския наказателен кодекс и обвинителния акт срещу медиците само за една нощ. Дългогодишен преводач от/на арабски език.

Работила е като преводач от руски език по време на ефир в предаването „Шоуто на Слави“ на BTV, и в други телевизии.

Преводач е на документалните филми на журналистката Елена Йончева: „Сирия, бунтовниците на Алепо“ (2013) и „Безпощаден мартиролог“ (2014). Преводач е на документални филми за бежанците по европейските телевизии Euronews[5] и Arte TV. Автор е на Българо-арабски медицински разговорник.

Превеждала е на много видни личности и държавни глави, като президента на СССР – Михаил Горбачов, и руския опозиционер Борис Немцов.

Журналист във вестник Стандарт от 2014 до 2017 г. – коментатор на обществените процеси в Русия, [6] Украйна[7] и Сирия[8].

Репортер и специалист по връзки с обществеността в Българската телеграфна агенция БТА от 2017 до 2020 г.

Поезия[редактиране | редактиране на кода]

През септември 2012 г. Оля Ал-Ахмед издава първата си стихосбирка „Огледало“, посветена на майка ѝ – видната българска поетеса Ваня Петкова.

„Черното кокиче“ е втората ѝ стихосбирка, автобиографична. Художник-илюстратор на книгите ѝ е малкият ѝ син, актьорът и режисьор Джоузеф Ал Ахмад.

Оля Ал-Ахмед пише книгите си в село Езерово, в къщата-музей „Ваня Петкова“ на нейната майка, където поетесата прекарва последните 9 години от живота си и написва последните си литературни произведения. Къщата-музей е в самото начало на селото, с паметна плоча, дарена от Община Първомай. Оля Ал-Ахмед се грижи за къщата-музей и има голям принос в културния живот на селото и региона.

Хуманитарна дейност[редактиране | редактиране на кода]

Оля Ал-Ахмед работи като експерт в отдел Бежанско-мигрантска служба към Български червен кръст (БЧК) от 2012 до 2014 г., и е посещавала бежанските лагери в Харманли заедно с българските служби за сигурност, като представител на БЧК.[9] Като експерт към бежанско-мигрантската служба на БЧК тя е била ангажирана и с превод от арабски на български за бежанците от Сирия в България.[4](виж Гражданска война в Сирия)[10]

Библиография[редактиране | редактиране на кода]

  • 2003 – „Българо-арабски медицински разговорник“
  • 2012 – „Огледало“ – поезия
  • 2013 – „Черното кокиче“ – поезия

Филмография[редактиране | редактиране на кода]

Източници[редактиране | редактиране на кода]

  1. а б СБЖ. Оля Ал-Ахмед бе отличена на Balkan MEDIA Awards 2022 // Съюз на българските журналисти. Посетен на 21.05.2022.
  2. а б Оля Ал Ахмед, преводач: И аз ставам изкупителна жертва, интервю на Благородна Михайлова, в-к Новинар, 7 май 2001 (архивирано от оригинала).
  3. Братоубийство по украински, standartnews.com, 15 март 2014.
  4. а б Оля Ал-Ахмед: Никой не избира съдба на бежанец, интервю на Светла Василева, в-к Дума, 23 септември 2013.
  5. Syrian refugees flee through forest then face tough conditions in poorest EU member state, euronews.com.
  6. Руснаците са разочаровани, че ги загърбваме заради ЕС, standartnews.com, 26 юни 2014.
  7. Оля Ал-Ахмед, Кой бряг ще залее бежанската вълна от Украйна, novinar.bg, 22 юни 2014.
  8. Арабисти: Наемници стоят зад опозицията в Сирия, news7.bg, 29 август 2013.
  9. 90% от бегълците от Сирия са кюрди, standartnews.com, 24 октомври 2013.
  10. Оля Ал-Ахмед, Къде изчезнаха бежанците, в-к Новинар, 20 май 2014.

Външни препратки[редактиране | редактиране на кода]