Направо към съдържанието

Падежи в българския език

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Падежите в българския език са граматична категория с много ограничено приложение – те са остатък от историческото развитие на аналитичния съвременен български език от синтетичния старобългарски език, който има развита система от падежи. В съвременния български система от три падежа – именителен, винителен и дателен – е запазена при местоименията, много съществителни освен общия падеж се изменят в особен звателен падеж, а известен брой думи представляват запазени до днес старобългарски падежни форми.

Общият падеж при имената в съвременния български език като цяло се развива на основата на старобългарския именителен падеж. Само при някои групи думи в определени диалекти той произлиза от винителния падеж – например в много източни говори краесловното ударено „а“ на съществителните от женски род се произнасят с „ъ“ („горъ̀“, „росъ̀“), което е остатък от старобългарския винителен падеж.[1]

При съществителните в съвременния книжовен български език е останал само един падеж извън общия – звателният падеж. Той се употребява в обръщенията.

Съществителните от мъжки род (ед.ч.) приемат окончания , или , ако в основната си форма завършват на съгласна:

  • Иван – Иване;
  • Петър – Петре;
  • господин – господине;
  • син – синесинко);
  • брат – брате;
  • Бог – Боже;
  • отец – отче;
  • човек – човече;
  • българин – българино;
  • ученик – ученико;
  • цар – царю;
  • приятел – приятелю;
  • славей – славею.

Думата Господ е изключение: нейната звателна форма е Господи.[2]

Непостоянното ъ изпада в звателната форма:

  • Димитър – Димитре;
  • Петър – Петре;
  • вятър – ветре.

Обаче: катър – катъре (този звук ъ е постоянен, под ударение).

Всички съществителни от женски род (ед.ч.) и онези съществителни от мъжки род (ед.ч.), които в основната си форма завършват на или , образуват звателната си форма с окончанията , -йо, -ьо, :

  • жена – жено;
  • гора – горо;
  • майка – майко;
  • мама – мамо;
  • сестра – сестро;
  • леля – лельо;
  • България – Българийо;
  • Мария – Марийо;
  • Марийка – Марийке;
  • Иванка – Иванке;
  • Стоянка – Стоянке;
  • учителка – учителко;
  • другарка – другарко;
  • приятелка – приятелко;
  • войвода – войводо;
  • владика – владико;
  • съдия – съдийо.

Думата дъщеря е изключение: нейната звателна форма е дъще.
Думата баща също е изключение: тя няма звателна форма.

Звателният падеж на всички имена от среден род (ед.ч.) и на онези имена от мъжки род (ед.ч.), които завършват на или , съвпада с именителния им падеж:

  • дете – дете;
  • куче – куче;
  • чичо – чичо;
  • калеко – калеко;
  • дядо – дядо;
  • татко – татко;
  • тате – тате.

Звателният падеж на имената в множествено число съвпада с именителния им падеж:

  • братя – братя;
  • сестри – сестри;
  • деца – деца;
  • родители – родители.

Ако обръщение в м.р. ед.ч. съдържа прилагателно или числително име, то минава в т.нар. разширена форма:

  • мил приятел – мили приятелю;
  • скъп брат – скъпи брате;
  • драг син – драги сине;
  • пръв приятел – първи приятелю.
  • Кратки местоимения в дателен падеж: „ми“, „ти“, „му“, „ѝ“, „ни“, „ви“, „им“;
  • Дълги архаични местоимения в дателен падеж: „нему“, „ней“, „нам“, „вам“, „тям“;
  • Пълни форми за винителен падеж: мене, тебе, него, нея, него, нас, вас, тях (пряко допълнение).

Остатъчни падежни форми при имената

[редактиране | редактиране на кода]

Макар в съвременния български език повечето старобългарски падежни форми да са изчезнали, някои от тях се запазват като вкаменели форми или като стилистично средство в художествената литература. Падежни форми се срещат често и във фолклора и спорадично в диалектите (извън преходните говори, в които системно се използват няколко падежа).

От родителен падеж

[редактиране | редактиране на кода]
  • Наречия: снощи, отстрани, настрани, встрани, довечера, отръки, допъти
  • Устойчиви фрази: Преди Христа и след Христа, своего рода, Бога ми[3], нямам мира[3]
    • Църковни изрази: от Лукаваго и Светаго Духа
  • Като архаизиращо стилистично средство: синът на Петка Страшника
  • Във фолклора: до Кулева града, от Дамяна по-юнака нема[3]

Рано в развитието на българския език родителният и винителният падеж се сливат в родително-винителен (гломеративен) падеж, който в някои случаи възприема старобългарските падежни окончания за родителен падеж.[4] По тази причина в диалектите и фолклора родителни окончания най-често се срещат в положение на винителен падеж, най-вече при одушевени предмети: за деда Петка, с тата, разигра сураго елена, Бога молеше, та е погнал Маркоте юнака, та оседла добра коня, сестра брата вика.[5] Макар и по-рядко такива форми се срещат и при неодушевени предмети: у Прилепа града, имаше срама, на висока дела.[6]

В много редки случаи е регистрирана и диалектна употреба на родителни окончания на имена в именителен падеж: деда му думаше, Цанка къга се жени, ти си мене млада побратима.[3] Много редки са и диалектните употреби на родителни окончания в множествено число: пет годин, сто иляд.[7]

  • Устойчиви фрази: тем подобни, на полза роду, слава Богу[8]
  • Като архаизиращо стилистично средство: Майце си
  • Във фолклора: мама Стояну думаше, та си падна цару у дворове,[8] турчин Тодоре думаше[9]
  • Наречия, произхождащи от предлози и склонени в дателен падеж местоимения: помоему, потвоему, понеговому, понейному, понашему, повашему, потяхному.

От винителен падеж

[редактиране | редактиране на кода]
  • Наречия: зимъс, днес, нощес, есенес, пролетес, лятос, вред

От творителен падеж

[редактиране | редактиране на кода]
  • Наречия: тялом, духом, ходом, чудом,[10] посредством, пешком, пълзешком, силом,[10] бегом, родом, скришом, вървешком, вкупом, нощем,[10] денем,[10] сбогом, кръгом, гърбом, редом,[10] мигом, ребром, пътьом, съвсем, цифром, словом, мимоходом

„Ужким“ и „наужким“ подвеждащо приличат на падежни остатъци, но всъщност представляват разговорни варианти на частицата „уж“ < старобълг. юже, вероятно под влияние на възприетите и последващо изменени турски „санким“ – тур. sanki, „чунким/чюнким“ – тур. çünkü и „белким“ – тур. belki < перс. balke.

  • Наречия: горе, отгоре, долу, отдолу, зиме,[10] лете,[10] утре, вкратце, есени,[10] пролети,[10] снощи,[10] вкъщи,[10] върху, срещу, между, наяве,[10] приживе.[10]

Историческо развитие

[редактиране | редактиране на кода]

Среднобългарският период е времето, в което се зараждат и развиват много от признаците на съвременния българския език, които определят неговия сегашен облик и го отличават от останалите славянски езици.

Постепенното навлизане на аналитизма в българския език се осъществява през късната старобългарска епоха. Днешното състояние на падежните остатъци, неравномерното им разпределяне в диалектите ясно свидетелства, че процесът не е протичал равномерно във всички български говори през среднобългарския период. Една от най-ярките промени в българското склонение, отнасящи се към среднобългарската епоха, е ограничаването на меките варианти на имената от основите о и а, в резултат от прогресивното затвърдяване на българските съгласни. Например формите жени и души в съвременния български език стоят срещу разграничението, което е съществувало в старобългарския език: жєны – доушѧ.

Процесът на опростяване на склонението се отразява и в обобщаването на определени окончания за имената от различни категории. Най-широко обобщени падежни окончания в среднобългарския са ей за родителен падеж мн.ч., м за творителен падеж мн.ч., охъ за местен падеж мн.ч. Особено място сред тези явления заема обобщаването на окончанието ѣхъ на мест. пад. мн.ч. като окончание за род. пад. мн.ч. В среднобългарските паметници се срещат редица доказателства за разколебаване на падежните окончания – липсата на падежна съгласуваност между определенията и определяемите. През среднобългарската епоха се наблюдава и разрастване на предложно-падежните конструкции – тежестта на синтактичните функции постепенно се прехвърля върху предлозите.

Преминаване към аналитизъм се наблюдава и във формите на прилагателните имена. Аналитични степени за сравнение в някои писмени паметници от XIV в., XV в. и XVI век.

Падежната система се разлага постепенно в периода XII – XIV век. Падежните форми се заместват от аналитични предложни конструкции, а предлозите се натоварват с множество значения и широка употреба, тъй като поемат семантичната стойност и синтактичната служба на старите падежи.

При аналитичните езици синтактичните отношения на имената и местоименията се изразяват посредством различни предлози в съчетание с т.нар. обща падежна форма (Casus generalis).

  1. Тодоров, Цветан. Северозападните български говори. София, Майнд Принт, 2018, [1936]. ISBN 978-619-7282-10-8. с. 274-275.
  2. Тодоров 2018, с. 282.
  3. а б в г Тодоров 2018, с. 277.
  4. Тодоров 2018, с. 275.
  5. Тодоров 2018, с. 275 – 276.
  6. Тодоров 2018, с. 276 – 277.
  7. Тодоров 2018, с. 293.
  8. а б Тодоров 2018, с. 278.
  9. Тодоров 2018, с. 279.
  10. а б в г д е ж з и к л м н Тодоров 2018, с. 284.
Цитирани източници
  • Л. Андрейчин, П. Асенова и др. Граматика на съвременния български книжовен език. Том II. Морфология, София, 1983, Издателство на БАН.