Руски военен кораб, иди на хуй

„Руски военен кораб, иди на хуй!“ (на руски: Русский военный корабль, иди на хуй[~ 1]) e интернет мем,[1][2][3] фраза, произнесeна на 24 февруари 2022 г. от украински граничар в отговор на предложението на руския военен кораб да се предаде. Събитието се случва по време на атаката над остров Змийски в хода на нахлуването на Русия в Украйна, „руският военен кораб“ – участник в събитието – е флагманът на руския Черноморски флот, ракетният крайцер „Москва“,[3][4][5][6][7][8][9] а автор на фразата – украинският граничар Роман Валентинович Грибов.[10][11]
Фразата започва активно да се използва в различни сфери: СМИ, културата, изкуството, при масови събирания; а също така широко се използва от официални лица, артисти и политици.
Роман Грибов, след размяна на пленници, е награден.[12] Крайцерът „Москва“ потъва на 14 април 2022 г. (според твърдението на Министерството на отбраната на РФ – в резултат на взрив на боеприпаси и при последващото буксиране на кораба към пристанището. Според заявлението на украинската страна и според мнението на експерти – в резултат на осъщестен на 13 април 2022 г. удар на Военноморските сили на Украйна чрез ракетен комплекс „Нептун“).[6][13][14][15] Остров Змийски, на 30 юни 2022 г., се връща под контрола на Украйна.
История
[редактиране | редактиране на кода]Според Руската служба на Би Би Си, предложението е следното: „Остров Змийски. Аз съм руски военен кораб. С цел избягване на кръвопролитието ви предлагам да хвърлите своето оръжие и да се предадете. В противен случай по вас ще бъде нанесен удар. Как ме чувате, Змийски? Приемам.“.[1]
На 28 февруари ВМС на Украйна обявява, че украинските военни от остров Змийски са живи и, според техните думи, се намират в руски плен.[1] Допълнителна официална информация за това, ще им бъде ли все пак връчено званието „Герой на Украйна“ или не, а също така ще бъдат наградени само граничарите или всички защитници на острова, след това няма.
На 27 март в интервю на руски журналисти от портала „Meduza“, изданията „КоммерсантЪ“ и „Новая газета“, а също така телеканала „Дождь“ и YouTube-канала „Зигарь“ президентът на Украйна Володимир Зеленски на молбата да уточни историята за руския военен кораб и да разкаже, какво всъщност е станало там, съобщава:[16]
„ | Част от тях загинаха. Част е взета в плен… Това е. Тези които са взети в плен, те са разменени — имаше обмен срещу войници на Руската Федерация. Русия предложи това. Ние, без да се замисляме, ги разменихме. Това е всичко. Тези, които загинаха, паднаха… загинаха… те, собствено казано, са герои, за нас. А тези, които оцеляха — момчетата, ние ги разменихме, и толкова. Ние направихме две размени. | “ |
Всичко са разменени 19 военнослужещи от остров Змийски (а не 13, както се твърди първоначално), сред тях е и Грибов, на когото се приписва и фразата за руския кораб.
Обществена реакция
[редактиране | редактиране на кода]Руската служба на Би Би Си отбелязва, че „произнесената от украинските граничари нецензурна фраза някои потребители използват като аватар в социалните мрежи“.[1]
Американският вестник Navy Times пише, че в социалните мрежи украинците възриемат тази фраза като призив за сплотяване, и тя е подхваната от поддръжниците на Украйна по целия свят.[17] На свой ред новинарското списание The Week сравнява тази фраза с „Помни Аламо“, фразата, която използват защитниците на мисията в Тексас през XIX век.[18]
Руският културен историк Евгений Ермолин провежда паралел между отговора на украинците на предложението да се предадат и писмото на запорожките казаци до турския султан.[19]
Употреба
[редактиране | редактиране на кода]
Фразата активно се използва по стендове и рекламни табели по цяла Украйна,[20] а също така в градове на Литва (Вилнюс,[21] Каунас,[22] Клайпеда), както съобщава радио „Свободна Европа“, в качеството на „патриотично и пропагандо съобщение“.[20]
Пощенска марка
[редактиране | редактиране на кода]
Генералният директор на „Укрпоща“ обявява конкурс за най-добър проект за пощенска марка. Към обществеността за гласуване са предложени 50 варианта и победител става проектът с кораба.[23] „Укрпоща“ пуска пощенските марки през март. Авторът на фразата Роман Грибов[23] и генералният директор на „Укрпоща“ Игор Смилянский в Киевската пощенска палата подписват първите пощенски пликове за писма с дадените пощенски марки.[24]
Към средата на април са издадени 700 хил. марки, от които 200 хил. са запазени за контролираните от Русия украински територий, включая Крим. Два листа с марката, заедно с тениска, са предадени на премиера на Великобритания Борис Джонсън като знак на благодарност за оказваната от Великобритания поддръжка на Украйна.[23]
През февруари 2023 г. Русский военный корабль е избрана за най-хубавата военна марка, със 198 хил. гласа и изпреварвайки пощенския блок „Вільні. Незламні. Непереможні“ (123 хил.) и марката „Добър вечер, ние сме от Украйна“ (на украински: „Доброго вечора, ми з України“).[25]
Музика, поезия
[редактиране | редактиране на кода]Практически веднага откликва киевското театрално сдружение „DSP“, записвайки театрална адаптация на „Петте думи“.[19][26]
Търговска марка
[редактиране | редактиране на кода]На 17 март 2022 г. списанието World Trademark Review (WTR) съобщава, че адвокатите на Грибов, чрез неговото семейство и украинските военни, са подали заявка за регистрацията на слогана като търговска марка (запазена марка) в ЕС, както на кирилица, така и на английски език.[27] Юристите поясняват пред WTR, че причината за подаване на заявката е необходимостта да се защити фразата от аналогични заявки на компании за производство на дрехи от САЩ и Литва, които също така правят опити да регистрират, за себе си, този слоган като търговска марка.[27]
По света
[редактиране | редактиране на кода]-
Протестиращи с плакати в Хелзинки след нападението на Русия срещу Украйна през 2022 г. Надписите са „Путлер капут“, „Российский военный корабль, иди на хуй“, „Поддержи Украину“…
-
Фразата-мем на плакат, Лондон (Великобритания)
-
Надписът в Каунас (Литва)
Вижте също
[редактиране | редактиране на кода]Коментари
[редактиране | редактиране на кода]- ↑ Понякога се среща написано слято — „нахуй“ вместо „на хуй“. Поради цензурата в новините ругатнята също така може да е заменена с точки: „Руски военен кораб, иди на...“ (на руски: Русский военный корабль, иди на ...) или със звездички: „Руски кораб, иди ***** [по дяволите]“ (на руски: Русский корабль, иди ***** [к черту])).
Източници
[редактиране | редактиране на кода]- ↑ а б в г Герои мема «Русский военный корабль, иди на…» с острова Змеиный живы, но взяты в плен Архив на оригинала от 2022-04-27 в Wayback Machine. // Русская служба Би-би-си, 25.02.2022.
- ↑ Andrew Keen. “Go Fuck Yourself.” On Putin’s Propaganda and the Week in Ukrainian Resistance // Literary Hub, 2022-03-04. Архивиран от оригинала на 2022-04-23. Посетен на 2022-03-30.
- ↑ а б Евгений Жуков. Минобороны РФ: Крейсер «Москва» затонул при буксировке // Deutsche Welle, 2022-04-14. Архивиран от оригинала на 2022-04-28. Посетен на 2022-04-26.
- ↑ В Черном море загорелся крейсер «Москва». Власти Украины заявили о ракетном ударе по кораблю, Минобороны РФ — о пожаре и детонации боеприпаса // Meduza, 2022-04-13. Архивиран от оригинала на 2022-04-16. Посетен на 2022-04-14.
- ↑ Peter Suciu. Moskva: The Story of Russia's Navy Warship That Ukraine Destroyed // 2022-04-21. Архивиран от оригинала на 2022-04-26. Посетен на 2022-04-26. (на английски)
- ↑ а б Sunken Russian warship Moskva: What do we know? // 2022-04-18. Посетен на 2022-04-26.
- ↑ Sandboxx News. Moskva: How Russia's Sunken Warship Will Change Naval Warfare Forever // 2022-04-20. Архивиран от оригинала на 2022-04-26. Посетен на 2022-04-26. (на английски)
- ↑ Robert Farley. Meet the Moskva: How Ukraine Nearly Sank Russia's Black Sea Flagship // 2022-04-14. Архивиран от оригинала на 2022-04-26. Посетен на 2022-04-26. (на английски)
- ↑ Steve Balestrieri. Putin Is Angry: Ukraine Sinks Two Russian 'Raptor' Patrol Boats // 2022-05-02. Архивиран от оригинала на 2022-05-02. Посетен на 2022-05-04. (на американски английски)
- ↑ Ukraine Immortalizes “Russian Warship, Go Fuck Yourself” on a Postal Stamp // Посетен на 2022-03-31.
- ↑ Sebastien Roblin. Snake Island: Where the Russian Navy Goes to Die // 2022-05-05. Архивиран от оригинала на 2022-05-05. Посетен на 2022-05-06. (на американски английски)
- ↑ Sauer, Pjotr. Ukraine gives medal to soldier who told Russian officer to ‘go fuck yourself’ // The Guardian, 2022-03-29. Посетен на 2022-03-31.
- ↑ Jack Buckby. Neptune: The Missile That Killed Russia's Moskva Warship // 2022-04-20. Архивиран от оригинала на 2022-04-29. Посетен на 2022-04-29. (на английски)
- ↑ Brent M. Eastwood. How the Moskva Was Sunk: Meet Ukraine’s Neptune Anti-Ship Missile // 2022-04-20. Архивиран от оригинала на 2022-04-23. Посетен на 2022-04-29. (на английски)
- ↑ Peter Suciu. Moskva: The Story of Russia's Navy Warship That Ukraine Destroyed // 2022-04-21. Архивиран от оригинала на 2022-04-26. Посетен на 2022-04-29. (на английски)
- ↑ «Это не просто война. Всё гораздо хуже». Интервью Владимира Зеленского // Meduza, 2022-03-28. Архивиран от оригинала на 2022-03-27. Посетен на 2022-04-03.
- ↑ Geoff Ziezulewicz. Ukrainians trapped on Snake Island to the Russians demanding their surrender: ‘go f*ck yourself.’ // 2022-02-25. Архивиран от оригинала на 2022-02-25. Посетен на 2022-02-25. (на английски)
- ↑ Weber, Peter. How 'Russian warship, go f--k yourself' became Ukraine's 'Remember the Alamo!' // 2022-02-25. Архивиран от оригинала на 2022-02-25. Посетен на 2022-02-25. (на английски)
- ↑ а б Ермолин Е. А. Русский военный корабль плывет в вечность // Zeitung Aussiedlerbote. Архивиран от оригинала на 2022-03-07. Посетен на 2022-03-07. (на руски)
- ↑ а б Ukraine: Signs Of War // 2022-06-30. Архивиран от оригинала на 2022-11-03. Посетен на 2022-11-03. (на английски)
- ↑ Reklamos stenduose – garsioji Ukrainos pasieniečių frazė - MadeinVilnius.lt - Vilniaus naujienų dienoraštis // Архивиран от оригинала на 2022-03-01. Посетен на 2022-03-11.
- ↑ Legendinė ukrainiečių frazė — ir Kaune: stendo savininkas sulaukė įvairių reakcijų | 15min.lt // Архивиран от оригинала на 2022-03-09. Посетен на 2022-03-11.
- ↑ а б в ‘Russian warship, go …!’: Ukrainians queue for stamp celebrating act of defiance // 2022-04-19. Посетен на 2022-04-19.
- ↑ Ukrainische Post zeigt Russland mit neuer Briefmarke den Stinkefinger Архив на оригинала от 2022-04-13 в Wayback Machine.. In: focus.de. 13 April 2022, retrieved 14 April 2022. (in German)
- ↑ Українці обрали найкращу воєнну марку 2022 року // 2022-02-21. Посетен на 2023-02-21.
- ↑ Русский военный корабль иди нах… (текст Александра Смелянская) — театральна спільнота DSP (26 лют. 2022 р.) в
- ↑ а б Lince, Tim. Ukrainian Snake Island soldier seeks trademark for iconic phrase, as major brand challenges grow in Russia // 2022-03-17. Посетен на 2022-03-31.
![]() ![]() |
Тази страница частично или изцяло представлява превод на страницата „Русский военный корабль, иди на хуй“ в Уикипедия на руски. Оригиналният текст, както и този превод, са защитени от Лиценза „Криейтив Комънс – Признание – Споделяне на споделеното“, а за съдържание, създадено преди юни 2009 година – от Лиценза за свободна документация на ГНУ. Прегледайте историята на редакциите на оригиналната страница, както и на преводната страница, за да видите списъка на съавторите.
ВАЖНО: Този шаблон се отнася единствено до авторските права върху съдържанието на статията. Добавянето му не отменя изискването да се посочват конкретни източници на твърденията, които да бъдат благонадеждни. |