Система за романизация BGN/PCGN: Разлика между версии
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Tourbillon (беседа | приноси) Редакция без резюме |
Tourbillon (беседа | приноси) Редакция без резюме |
||
Ред 29: | Ред 29: | ||
* [[BGN/PCGN romanization of Russian|BGN/PCGN romanization]] of [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947) |
* [[BGN/PCGN romanization of Russian|BGN/PCGN romanization]] of [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947) |
||
* [[BGN/PCGN romanization of Serbian|BGN/PCGN romanization]] of [[Сръбски език|сръбски]] ([[Cyrillic script]]) — Serbian is not romanized by BGN/PCGN; instead, the Roman script that corresponds to the Cyrillic script is used |
* [[BGN/PCGN romanization of Serbian|BGN/PCGN romanization]] of [[Сръбски език|сръбски]] ([[Cyrillic script]]) — Serbian is not romanized by BGN/PCGN; instead, the Roman script that corresponds to the Cyrillic script is used |
||
* [[BGN/PCGN romanization of Thai|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN romanization of Thai|BGN/PCGN romanization]] of [[Тайландски език|Тайландски]] (1970 system) |
||
* [[BGN/PCGN romanization of Turkmen|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN romanization of Turkmen|BGN/PCGN romanization]] of [[Туркменски език|Туркменски]] (1979 system) |
||
* [[BGN/PCGN romanization of Ukrainian|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN romanization of Ukrainian|BGN/PCGN romanization]] of [[Украински език|Украински]] (1965 system)—see [[Romanization of Ukrainian]] |
||
* [[BGN/PCGN romanization of Uzbek|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN romanization of Uzbek|BGN/PCGN romanization]] of [[Узбекски език|Узбекски]] (1979 system) |
||
In addition to the systems above, BGN/PCGN adopted Roman Script Spelling Conventions for languages that use the Roman alphabet but use letters not present in the English alphabet. These conventions exist for the following four languages: |
In addition to the systems above, BGN/PCGN adopted Roman Script Spelling Conventions for languages that use the Roman alphabet but use letters not present in the English alphabet. These conventions exist for the following four languages: |
||
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Faroese|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Faroese|BGN/PCGN romanization]] of [[Фарьорски език|Фарьорски]] (1968 agreement) |
||
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#German|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#German|BGN/PCGN romanization]] of [[Немски език|Немски]] (1986 agreement) |
||
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Icelandic|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Icelandic|BGN/PCGN romanization]] of [[Исландски език|Исландски]] (1968 agreement) |
||
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#North Lappish|BGN/PCGN romanization]] of [[ |
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#North Lappish|BGN/PCGN romanization]] of [[Северносаамски език|Северносаамски]]<ref>The original publication refers to the language as ''Northern Lappish''.</ref> (1984 agreement) |
||
==Source== |
==Source== |
Версия от 13:33, 28 декември 2007
В момента тази статия или раздел е в процес на изграждане или съществено преработване. Моля, не я редактирайте, докато този шаблон не бъде премахнат. Вижте историята на статията, ако искате да видите кой е поставил този шаблон, за да се свържете с него. Този шаблон се поставя в страници или раздели, върху които интензивно се работи от страна на един редактор, единствено с цел да се предотвратят евентуални конфликти на редакции с други уикипедианци. Той би трябвало да се използва рядко и за колкото се може по-кратко време. Ако прецените, че е изминало много време, през което няма промени по статията или раздела, за която се отнася, моля премахнете шаблона. |
Романизацията BGN/PCGN е група от системи за романизация (транслитерация към латинска азбука) според Американската комисия по географските наименования (United States Board on Geographic Names - BGN) и Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).
Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.
- BGN/PCGN романизация на амхарски (от 1967)
- BGN/PCGN романизация на арабски (от 1956; BGN 1946, PCGN 1956)
- BGN/PCGN романизация на арменски (1981 system)
- BGN/PCGN романизация на азербайджанска кирилична азбука (днес в Азербайджан се използва латинска азбука)
- BGN/PCGN романизация на български (система от 1957; BGN 1949, PCGN 1952)
- BGN/PCGN романизация на бирмански (от 1970)
- BGN/PCGN романизация на беларуски (от 1979)
- BGN/PCGN romanization of Chinese (1979 agreement)—Chinese characters are romanized by BGN/PCGN by means of the Pinyin system
- BGN/PCGN romanization of Dhivehi (1988 system)
- BGN/PCGN романизация на грузински (1981 system)
- BGN/PCGN romanization of гръцки (1962 system; PCGN 1941, later adopted by BGN, jointly revised in 1962)
- BGN/PCGN romanization of Иврит (1962 system)
- BGN/PCGN romanization of японски kana—Japanese is romanized by BGN/PCGN by means of the modified Hepburn system)
- BGN/PCGN romanization of казахски (1979 system)
- BGN/PCGN romanization of кхмерски (1972 system)
- BGN/PCGN romanization of киргизски (1979 system)
- BGN/PCGN romanization of корейски (BGN 1943, with PCGN soon to follow)—Korean is romanized by BGN/PCGN by means of the McCune-Reischauer system
- BGN/PCGN romanization of Lao (1966 system)
- BGN/PCGN romanization of македонски (1981 system)
- BGN/PCGN romanization of монголски (1964 system; PCGN 1957, BGN 1964)
- BGN/PCGN romanization of непалски (1964 system)
- BGN/PCGN romanization of пащунски (1968 system)
- BGN/PCGN romanization of персийски (1958 system; BGN 1946, PCGN 1958)
- BGN/PCGN romanization of руски (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)
- BGN/PCGN romanization of сръбски (Cyrillic script) — Serbian is not romanized by BGN/PCGN; instead, the Roman script that corresponds to the Cyrillic script is used
- BGN/PCGN romanization of Тайландски (1970 system)
- BGN/PCGN romanization of Туркменски (1979 system)
- BGN/PCGN romanization of Украински (1965 system)—see Romanization of Ukrainian
- BGN/PCGN romanization of Узбекски (1979 system)
In addition to the systems above, BGN/PCGN adopted Roman Script Spelling Conventions for languages that use the Roman alphabet but use letters not present in the English alphabet. These conventions exist for the following four languages:
- BGN/PCGN romanization of Фарьорски (1968 agreement)
- BGN/PCGN romanization of Немски (1986 agreement)
- BGN/PCGN romanization of Исландски (1968 agreement)
- BGN/PCGN romanization of Северносаамски[1] (1984 agreement)
Source
- U.S. Board on Geographic Names. Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions. Defense Mapping Agency, 1994. OCLC 31881487. Посетен на 2007-03-13.
Notes
- ↑ The original publication refers to the language as Northern Lappish.