Санчо Панса: Разлика между версии
Нова страница: дясно|мини|Санчо Панса '''Санчо Панса''' е герой от романа „Дон Ких... |
Редакция без резюме |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
[[Файл:Monumento a Cervantes (Madrid) 10b.jpg|дясно|мини|Санчо Панса]] |
[[Файл:Monumento a Cervantes (Madrid) 10b.jpg|дясно|мини|Санчо Панса]] |
||
'''Санчо Панса''' е герой от романа |
'''Санчо Панса''' е герой от романа [[Дон Кихот|Дон Кихот де Ла Манча]] на испанския писател [[Мигел де Сервантес]]. |
||
В романа той е верния оръженосец на дон Кихот и за разлика от своя господар е слабо образован, но здраво стъпил на земята реалист. Използва често поговорки в своите монолози (т.мар. "санчизми"). |
В романа той е верния оръженосец на дон Кихот и за разлика от своя господар е слабо образован, но здраво стъпил на земята реалист. Използва често поговорки в своите монолози (т.мар. "санчизми"). |
Версия от 07:24, 14 октомври 2009
Санчо Панса е герой от романа Дон Кихот де Ла Манча на испанския писател Мигел де Сервантес.
В романа той е верния оръженосец на дон Кихот и за разлика от своя господар е слабо образован, но здраво стъпил на земята реалист. Използва често поговорки в своите монолози (т.мар. "санчизми").
Образът на Санчо
Санчо Панса е прост, но добродушен селянин, съсед на Дон Кихот. Подмамен от обещанията на идалгото да го направи губернатор на остров, той се съгласява да придружава дон Кихот в качеството на оръженосец. По време на пътешествието им, той често проявява здрав разум и се опитва да спре господаря си от извършването на безрасъдни подвизи. Хитър и находчив, той често се опитва по нечестен начин да получи своето. Въпреки това той е привързан към господаря си и дълбоко го уважава за неговата начетеност.
На испански думата "панса" (panza) означава "търбух" и в испанската литература образът му се разглежда като олицетворение на народа (Мигел де Унамуно).
Известни санчизми
- Където една врата се затваря, друга се отваря (Donde una puerta se cierra otra se abre)
- Не е важно с кого си роден, а с кого живееш (No con quien naces, sino con quien paces)
- През нощта всички котки са черни (De noche todos los gatos son pardos)