Преводач: Разлика между версии
Idioma-bot (беседа | приноси) м Робот Добавяне: lt:Vertimas |
м Робот Добавяне: yi:אפטייטש |
||
Ред 90: | Ред 90: | ||
[[vi:Thông dịch]] |
[[vi:Thông dịch]] |
||
[[wa:Ratournaedje (langue)]] |
[[wa:Ratournaedje (langue)]] |
||
[[yi:אפטייטש]] |
|||
[[zh:翻译]] |
[[zh:翻译]] |
||
[[zh-min-nan:Hoan-e̍k]] |
[[zh-min-nan:Hoan-e̍k]] |
Версия от 22:43, 24 февруари 2010
Преводач е човек, който извършва превод на устна реч или писмени текстове от един на друг език, най-често от чужд на роден и обратно. Преводачът може да превежда още от жестов език на устен и обратното, както и от един жестов език на друг.
Според вида превод, преводачите се разделят в специализацията си на преводачи от един на друг език, жестови преводачи, конферентни преводачи, преводачи-придружители и т.н.
Устният превод, например, се дели основно на два вида - консекутивен (последователен, при който говорещият и превеждащият се редуват) и симултанен или още наричан синхронен (едновременен, при който говорещият не прави специални паузи, в които превеждащият да говори). Синхронният превод е предпочитан за конференции и обикновено се практикува при наличие на необходимата техника.
Други видове устен превод са - устен превод от текст и превод на ухо („шюшотаж“).
За международен Ден на преводача е приет 30 септември, датата на смъртта на свети Йероним (342-420), преводач на Библията на латински.
Библиография
- The Interpreter's Resource, Mary Phelan, 217 стр., изд. Multilingual Matters Limited (октомври 2001)
Вижте също
Външни препратки
Асоциации
- Съюз на преводачите в България
- Асоциация на преводачите в България
- Шаблон:Fr икона Европейска мрежа на международните центрове за литературни преводачи
Статии
- Статии по темата от Венцеслав Константинов:
Машинен превод