Система за романизация BGN/PCGN: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м r2.7.1) (Робот Добавяне: fr:Romanisation BGN/PCGN
Редакция без резюме
Ред 16: Ред 16:
* [[BGN/PCGN романизация на Иврит|BGN/PCGN романизация]] на [[иврит]] (от 1962)
* [[BGN/PCGN романизация на Иврит|BGN/PCGN романизация]] на [[иврит]] (от 1962)
* [[BGN/PCGN романизация на японски|BGN/PCGN романизация]] на [[Японски език|японски]]
* [[BGN/PCGN романизация на японски|BGN/PCGN романизация]] на [[Японски език|японски]]
* [[BGN/PCGN романизация на казашки|BGN/PCGN романизация]] of [[Казахски език|казахски]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на казашки|BGN/PCGN романизация]] на [[Казахски език|казахски]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на кхмерски|BGN/PCGN романизация]] of [[Кхмерски език|кхмерски]] (от 1972 )
* [[BGN/PCGN романизация на кхмерски|BGN/PCGN романизация]] на [[Кхмерски език|кхмерски]] (от 1972 )
* [[BGN/PCGN романизация на киргизки|BGN/PCGN романизация]] of [[Киргизки език|киргизки]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на киргизки|BGN/PCGN романизация]] на [[Киргизки език|киргизки]] (от 1979)
* [[BGN/PCGN романизация на корейски|BGN/PCGN романизация]] of [[Корейски език|корейски]] (BGN 1943, както и PCGN)— Корейският бива романизиран от BGN/PCGN според системата на [[МакКун-Райшауер]]
* [[BGN/PCGN романизация на корейски|BGN/PCGN романизация]] на [[Корейски език|корейски]] (BGN 1943, както и PCGN)— Корейският бива романизиран от BGN/PCGN според системата на [[МакКун-Райшауер]]
* [[BGN/PCGN романизация на лаоски|BGN/PCGN романизация]] of [[лао]] (1966 system)
* [[BGN/PCGN романизация на лаоски|BGN/PCGN романизация]] на [[лао]] (1966 system)
* [[BGN/PCGN романизация на македонски|BGN/PCGN романизация]] of [[Македонски език|македонски]] (1981 system)
* [[BGN/PCGN романизация на македонски|BGN/PCGN романизация]] на [[Македонски език|македонски]] (1981 system)
* [[BGN/PCGN романизация на монголски|BGN/PCGN романизация]] of [[Монголски език|монголски]] (1964 system; PCGN 1957, BGN 1964)
* [[BGN/PCGN романизация на монголски|BGN/PCGN романизация]] на [[Монголски език|монголски]] (1964 system; PCGN 1957, BGN 1964)
* [[BGN/PCGN романизация на непалски|BGN/PCGN романизация]] of [[непалски език|непалски]] (1964 system)
* [[BGN/PCGN романизация на непалски|BGN/PCGN романизация]] на [[непалски език|непалски]] (1964 system)
* [[BGN/PCGN романизация на пущунски|BGN/PCGN романизация]] of [[Пущунски език|пущунски]] (1968 system)
* [[BGN/PCGN романизация на пущунски|BGN/PCGN романизация]] на [[Пущунски език|пущунски]] (1968 system)
* [[BGN/PCGN романизация на фарси|BGN/PCGN романизация]] of [[Персийски език|персийски]] (1958 system; BGN 1946, PCGN 1958)
* [[BGN/PCGN романизация на фарси|BGN/PCGN романизация]] на [[Персийски език|персийски]] (1958 system; BGN 1946, PCGN 1958)
* [[BGN/PCGN романизация на руски|BGN/PCGN романизация]] of [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)
* [[BGN/PCGN романизация на руски|BGN/PCGN романизация]] на [[Руски език|руски]] (1947 system; BGN 1944, PCGN 1947)
* [[BGN/PCGN романизация на сръбски|BGN/PCGN романизация]] of [[Сръбски език|сръбски]] ([[кирилица]]) — Сръбският не се романизира по BGN/PCGN; вместо това се използва официалният вариант на кирилица на сръбския език
* [[BGN/PCGN романизация на сръбски|BGN/PCGN романизация]] на [[Сръбски език|сръбски]] ([[кирилица]]) — Сръбският не се романизира по BGN/PCGN; вместо това се използва официалният вариант на кирилица на сръбския език
* [[BGN/PCGN романизация на тайландски|BGN/PCGN романизация]] of [[Тайски език|тайски]] (1970 system)
* [[BGN/PCGN романизация на тайландски|BGN/PCGN романизация]] на [[Тайски език|тайски]] (1970 system)
* [[BGN/PCGN романизация на туркменски|BGN/PCGN романизация]] of [[Туркменски език|туркменски]] (1979 system)
* [[BGN/PCGN романизация на туркменски|BGN/PCGN романизация]] на [[Туркменски език|туркменски]] (1979 system)
* [[BGN/PCGN романизация на украински|BGN/PCGN романизация]] of [[Украински език|украински]] (1965 system)—see [[Romanization of Ukrainian]]
* [[BGN/PCGN романизация на украински|BGN/PCGN романизация]] на [[Украински език|украински]] (1965 system)—see [[Romanization of Ukrainian]]
* [[BGN/PCGN романизация на узбекски|BGN/PCGN романизация]] of [[Узбекски език|узбекски]] (1979 system)
* [[BGN/PCGN романизация на узбекски|BGN/PCGN романизация]] на [[Узбекски език|узбекски]] (1979 system)


В допълнение към споменатите системи, системата за романизация BGN/PCGN приема и конвенция за транслитерация към [[латинска азбука|латинската азбука]] на езици, които използват латиницата, но съдържат и букви, които не присъстват в [[английски език| английската азбука]]. Тези конвенции съществуват за следните езици:
В допълнение към споменатите системи, системата за романизация BGN/PCGN приема и конвенция за транслитерация към [[латинска азбука|латинската азбука]] на езици, които използват латиницата, но съдържат и букви, които не присъстват в [[английски език| английската азбука]]. Тези конвенции съществуват за следните езици:


* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Faroese|BGN/PCGN romanization]] of [[Ферьорски език|Фарьорски]] (1968 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Faroese|BGN/PCGN romanization]] на [[Фарьорски език|Фарьорски]] (1968 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#German|BGN/PCGN romanization]] of [[Немски език|Немски]] (1986 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#German|BGN/PCGN romanization]] на [[Немски език|Немски]] (1986 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Icelandic|BGN/PCGN romanization]] of [[Исландски език|Исландски]] (1968 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#Icelandic|BGN/PCGN romanization]] на [[Исландски език|Исландски]] (1968 agreement)
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#North Lappish|BGN/PCGN romanization]] of [[Северносаамски език|Северносаамски]]
* [[BGN/PCGN roman script spelling conventions#North Lappish|BGN/PCGN romanization]] на [[Северносаамски език|Северносаамски]]


==Източници==
==Източници==

Версия от 09:03, 17 април 2012

Романизацията BGN/PCGN е група от системи за романизация (транслитерация към латинска азбука) според Американската комисия по географските наименования (United States Board on Geographic Names - BGN) и Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).

Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.

В допълнение към споменатите системи, системата за романизация BGN/PCGN приема и конвенция за транслитерация към латинската азбука на езици, които използват латиницата, но съдържат и букви, които не присъстват в английската азбука. Тези конвенции съществуват за следните езици:

Източници