Химн на Кабо Верде: Разлика между версии
Luckas-bot (беседа | приноси) м r2.7.1) (Робот Добавяне: az:Kabo-Verde dövlət himni |
м r2.7.3) (Робот Добавяне: id:Cântico da Liberdade |
||
Ред 82: | Ред 82: | ||
[[gl:Cântico da Liberdade]] |
[[gl:Cântico da Liberdade]] |
||
[[he:המנון כף ורדה]] |
[[he:המנון כף ורדה]] |
||
[[id:Cântico da Liberdade]] |
|||
[[ja:自由の歌]] |
[[ja:自由の歌]] |
||
[[jv:Cântico da Liberdade]] |
[[jv:Cântico da Liberdade]] |
Версия от 07:36, 12 октомври 2012
Шаблон:Инфокутия химн Cântico da Liberdade (бълг. „Песен за свободата“) е националният химн на Кабо Верде. Химна е официално възприет през 1996 година. Автор на текста е Алберто Таварес Силва, а на музиката Амилкар Спенсър Лопес.
Португалски
- Canta, irmão
- canta meu irmão
- que a Liberdade é hino
- e o Homem a certeza.
- Com dignidade, enterra a semente
- no pó da ilha nua
- No despenhadeiro da vida a esperança é
- do tamanho do mar
- que nos abraça
- Sentinela de mares e ventos
- perseverante
- entre estrelas
- e o Atlântico
- entoa o cântico da Liberdade
- Canta, irmão
- canta meu irmão
- que a Liberdade é hino
- e o Homem a certeza.
Превод
- Пейте, братя.
- Пейте, мои братя.
- Химнът е за свободата
- И увереността на хората.
- С достойнство, заровете семето
- В праха на голия остров
- В пропастта на живота.
- Надеждите са ни толкова големи, колкото е голямо морето,
- Което ни прегръща
- Непоколебим страж са вълните и морето,
- Между звездите и океана.
- Пейте за свободата.
- Пейте, братя.
- Пейте, мои братя.
- Химнът е за свободата.
- И увереността на хората.
|