Химн на Зимбабве: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
Addbot (беседа | приноси)
м Робот: Преместване на 26 междуезикови препратки към Уикиданни, в d:q628417.
BotNinja (беседа | приноси)
м Шаблон:Инфокутия химн → Шаблон:Химн
Ред 1: Ред 1:
{{Химн
{{Инфокутия химн
| име = Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe<Br>Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
| име = Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe<Br>Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
| транскрипция =
| транскрипция =

Версия от 19:10, 22 септември 2015

Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe
Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
Национален химн на
Зимбабве
Превод на името„Да бъде благословена земята на Зимбабве“
ТекстСоломон Мутсварио
МузикаФред Чангундега
Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe
Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe
в Общомедия

Да бъде благословена земята на Зимбабве (Шона: "Simudzai Mureza wedu WeZimbabwe"; Синдебеле: "Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe") е националният химн на Зимбабве. Автор на текста е Соломон Мутсварио (Solomon Mutswairo), а на музиката Фред Чангундега (Fred Changundega).

Шона

Simudzai mureza wedu weZimbabwe
Yakazvarwa nomoto wechimurenga;
Neropa zhinji ramagamba
Tiidzivirire kumhandu dzose;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Tarisai Zimbabwe nyika yakashongedzwa
Namakomo, nehova, zvinoyevedza
Mvura ngainaye, minda ipe mbesa
Vashandi vatuswe, ruzhinji rugutswe;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
Mwari ropafadzai nyika yeZimbabwe
Nyika yamadzitateguru edu tose;
Kubva Zambezi kusvika Limpopo,
Navatungamiri vave nenduramo;
Ngaikomborerwe nyika yeZimbabwe.
by tafadzwa dengu

Синдебеле

Phakamisan iflegi yethu yeZimbabwe
Eyazalwa yimpi yenkululeko;
Legaz' elinengi lamaqhawe ethu
Silivikele ezithan izonke;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Khangelan' iZimbabwe yon' ihlotshiwe
Ngezintaba lang' miful' ebukekayo,
Izulu kaline, izilimo zande;
Iz' sebenzi zenam', abantu basuthe;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
Nkosi busis' ilizwe lethu leZimbabwe
Ilizwe labokhokho bethu thina sonke;
Kusuk' eZambezi kusiy' eLimpopo
Abakhokheli babe lobuqotho;
Kalibusisiwe ilizwe leZimbabwe.
by tafadzwa dengu

Превод

О вдигнете високо знамето на Зимбабве,
Символ на свободата, известяващ победата.
Ние прославяме жертвоготовността на нашия народ,
И се заклеваме да не даваме нашата земя на противника.
И може Всемогъщият да защити и благослови нашата земя.
О, прекрасно Зимбабве, с толкова планини
и реки, които текът свободно.
Можем ние да се храним с нашия труд блаженен.
И може Всемогъщият да защити и благослови нашата земя.
О, Боже ние умоляваме Теб да благословиш нашата земя.
Земите на нашите предци, дарини всички с тях.
От Замбези до Лимпопо.
Може водачите ни да бъдат примерни.
И може Всемогъщият да защити и благослови нашата земя!