В очакване на Годо: Разлика между версии
м + Нормативен контрол, дребни |
|||
Ред 2: | Ред 2: | ||
| име = В очакване на Годо |
| име = В очакване на Годо |
||
| име в оригинал = ''En attendant Godot'' |
| име в оригинал = ''En attendant Godot'' |
||
| корица = |
| корица = |
||
| px = |
| px = |
||
| корица-текст = |
| корица-текст = |
||
Ред 12: | Ред 12: | ||
| издадена-държава = Франция |
| издадена-държава = Франция |
||
| издателство = Минюи |
| издателство = Минюи |
||
| жанр = Драма |
| жанр = Драма, Модернизъм, Абсурдизъм, Сатира, Хумор |
||
| вид = пиеса |
| вид = пиеса |
||
| произведения = |
| произведения = |
||
Ред 26: | Ред 26: | ||
Първото представление е играно в парижкия Théâtre de Babylone на 5 януари 1953 г., режисирано от Роже Блен, който изпълнявал и една от ролите. Липсата на непосредствено разбираемо послание първоначално предизвиквало бурни реакции на публиката. Впоследствие пиесата се утвърждава като една от знаковите творби на модерната драматургия. Поставяна е многократно по сцените на европейските театри, както и на други места по света. |
Първото представление е играно в парижкия Théâtre de Babylone на 5 януари 1953 г., режисирано от Роже Блен, който изпълнявал и една от ролите. Липсата на непосредствено разбираемо послание първоначално предизвиквало бурни реакции на публиката. Впоследствие пиесата се утвърждава като една от знаковите творби на модерната драматургия. Поставяна е многократно по сцените на европейските театри, както и на други места по света. |
||
⚫ | |||
⚫ | На български език пиесaта е преведена през 1980 г.<ref>Самюъл Бекет, ''В очакване на Годо: Трагикомедия в 2 действия'', София: |
||
[[File:Waiting for Godot in Doon School.jpg|мини|вдясно|Владимир и Естрагон (индийска постановка на пиесата, юни 2010]] |
|||
⚫ | |||
При първото издание на оригиналния френски текст липсва стандартното разделянето на действия и сцени. При превода на английски и по-късно се установява делението на 2 действия. |
При първото издание на оригиналния френски текст липсва стандартното разделянето на действия и сцени. При превода на английски и по-късно се установява делението на 2 действия. |
||
Декорът е описан лаконично с три думи: път, дърво, вечер. |
Декорът е описан лаконично с три думи: път, дърво, вечер. |
||
Ред 34: | Ред 33: | ||
Главните действащи лица са Владимир и Естрагон, в хода на представлението се появяват още Лъки и Поцо, както и едно момче, което носи вести - общо пет (като не се брои Годо, който бива очакван). |
Главните действащи лица са Владимир и Естрагон, в хода на представлението се появяват още Лъки и Поцо, както и едно момче, което носи вести - общо пет (като не се брои Годо, който бива очакван). |
||
== |
== Тълкувания == |
||
В началото на 60-те години на миналия век критикът Мартин Еслин използва описанието [[Театър на абсурда|''театър на абсурда'']], а |
В началото на 60-те години на миналия век критикът Мартин Еслин използва описанието [[Театър на абсурда|''театър на абсурда'']], а парадигматичен пример за това понятие става пиесата на Бекет. Тъй като собственият й автор никога не е предлагал насоки за разбиране, а само е отричал натрапваните тълкувания, вариантите за нейното обяснение са многобройни и равностойни<ref>Обстойна библиография на фр. и англ. [http://web.archive.org/web/20061125174504/http://bucensier.univ-paris3.fr/Bibliogr/beckett/godot.htm]</ref>. |
||
== В България == |
|||
⚫ | |||
⚫ | На български език пиесaта е преведена през 1980 г.<ref>Самюъл Бекет, ''В очакване на Годо: Трагикомедия в 2 действия'', София: Народна култура, 1980.</ref> от Бояна Петрова. През 1988 г. на публиката в [[Созопол]] е представено първо действие от пиесата<ref>В рамките на т.н. 'Празници на изкуствата „Аполония”', режисура на [[Леон Даниел]]; в последните дни на годината пълното представление е показано в [[Театър на българската армия|Театъра на българската армия]] (София).</ref>. Най-новата й постановка е в [[Сатиричен театър „Алеко Константинов“|Сатиричния театър]] през зимния сезон на 2008 г.<ref>[http://web.archive.org/web/20080328005707/http://www.satirata.bg/spec-v_ochakvane_na_godo.htm Обява] на Сатиричния театър</ref> |
||
<references/> |
|||
⚫ | |||
{{reflist|2}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Външни препратки == |
== Външни препратки == |
||
* [http://chetohche.blog.bg/novini/2014/02/27/v-ochakvane-na-kraiat-na-krizata.1242751/ В очакване на краят на кризата] - Годо е Гого и Диди, а момчетата - са политиците от левия и десният спектър на политиката. |
* [http://chetohche.blog.bg/novini/2014/02/27/v-ochakvane-na-kraiat-na-krizata.1242751/ В очакване на краят на кризата] - Годо е Гого и Диди, а момчетата - са политиците от левия и десният спектър на политиката. |
||
{{театър-мъниче}} |
{{театър-мъниче}} |
||
{{Литература-мъниче}} |
{{Литература-мъниче}} |
||
{{Нормативен контрол}} |
|||
[[Категория:Френски пиеси]] |
[[Категория:Френски пиеси]] |
Версия от 17:10, 15 октомври 2015
В очакване на Годо | |
En attendant Godot | |
Автор | Самюъл Бекет |
---|---|
Създаване | 1949 г. Франция |
Първо издание | 1952 г. Франция |
Издателство | Минюи |
Оригинален език | френски |
Жанр | Драма, Модернизъм, Абсурдизъм, Сатира, Хумор |
Вид | пиеса |
Преводач | Бояна Петрова / 1980 |
Начало | Estragon (renonçant à nouveau) — Rien à faire. |
Край | Estragon — Allons-y. [Il ne bougent pas.] |
В очакване на Годо в Общомедия |
В очакване на Годо (Шаблон:Lang-fr) е пиеса в две действия, написана от нобелиста Самюъл Бекет и публикувана през 1952 г. в Париж от издателство Минюи.
Първото представление е играно в парижкия Théâtre de Babylone на 5 януари 1953 г., режисирано от Роже Блен, който изпълнявал и една от ролите. Липсата на непосредствено разбираемо послание първоначално предизвиквало бурни реакции на публиката. Впоследствие пиесата се утвърждава като една от знаковите творби на модерната драматургия. Поставяна е многократно по сцените на европейските театри, както и на други места по света.
Описание
При първото издание на оригиналния френски текст липсва стандартното разделянето на действия и сцени. При превода на английски и по-късно се установява делението на 2 действия. Декорът е описан лаконично с три думи: път, дърво, вечер.
Главните действащи лица са Владимир и Естрагон, в хода на представлението се появяват още Лъки и Поцо, както и едно момче, което носи вести - общо пет (като не се брои Годо, който бива очакван).
Тълкувания
В началото на 60-те години на миналия век критикът Мартин Еслин използва описанието театър на абсурда, а парадигматичен пример за това понятие става пиесата на Бекет. Тъй като собственият й автор никога не е предлагал насоки за разбиране, а само е отричал натрапваните тълкувания, вариантите за нейното обяснение са многобройни и равностойни[1].
В България
На български език пиесaта е преведена през 1980 г.[2] от Бояна Петрова. През 1988 г. на публиката в Созопол е представено първо действие от пиесата[3]. Най-новата й постановка е в Сатиричния театър през зимния сезон на 2008 г.[4]
Бележки
- ↑ Обстойна библиография на фр. и англ. [1]
- ↑ Самюъл Бекет, В очакване на Годо: Трагикомедия в 2 действия, София: Народна култура, 1980.
- ↑ В рамките на т.н. 'Празници на изкуствата „Аполония”', режисура на Леон Даниел; в последните дни на годината пълното представление е показано в Театъра на българската армия (София).
- ↑ Обява на Сатиричния театър
Вижте също
Външни препратки
- В очакване на краят на кризата - Годо е Гого и Диди, а момчетата - са политиците от левия и десният спектър на политиката.
Шаблон:Театър-мъниче Шаблон:Литература-мъниче
|