Система за романизация BGN/PCGN: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
актуализация
Ред 41: Ред 41:


==Източници==
==Източници==
* {{cite book |author= U.S. Board on Geographic Names <!-- Foreign Names Committee Staff --> |authorlink = United States Board on Geographic Names |title = Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions |publisher = [[Defense Mapping Agency]] |year = 1994 |url=http://gort.ucsd.edu/edocs/fed/USBGN_romanization.pdf |format=PDF |accessdate=2007-03-13 |oclc=31881487}}
* {{cite book |author= U.S. Board on Geographic Names <!-- Foreign Names Committee Staff --> |authorlink = United States Board on Geographic Names |title = Romanization Systems and Roman-Script Spelling Conventions |publisher = [[Defense Mapping Agency]] |year = 1994 |url=http://web.archive.org/web/20110515101904/http://gort.ucsd.edu/edocs/fed/USBGN_romanization.pdf |format=PDF |accessdate=2007-03-13 |oclc=31881487}}


==Бележки==
==Бележки==

Версия от 08:26, 19 февруари 2016

Романизацията BGN/PCGN е група от системи за романизация (транслитерация към латинска азбука) според Американската комисия по географските наименования (United States Board on Geographic Names - BGN) и Постоянния британски комитет по официална употреба географските названия (Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use - PCGN).

Днес тези системи обхващат общо 29 езика, като сегашната нормативна уредба датира от 1994.

В допълнение към споменатите системи, системата за романизация BGN/PCGN приема и конвенция за транслитерация към латинската азбука на езици, които използват латиницата, но съдържат и букви, които не присъстват в английската азбука. Тези конвенции съществуват за следните езици:

Източници

Бележки

  1. Romanization system for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System. National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.