Разлика между версии на „Даниел Дефо“

Направо към навигацията Направо към търсенето
Вторият важен момент е озаглавяването на творбите. Заглавните страници дават резюме на текста, което акцентира върху най-скандалното в предлагания сюжет.Така се прави реклама на книгата, а същевременно читателят се подготвя за съдържанието на разказаната история.
 
На български език са преведени единствено романите "''[[Робинзон Крузо (книга)|"Робинзон Крузо"]]''", ''„Мол Фландърс“'' и ''"Дневник на чумавата година"''.
 
== Библиография ==
18

редакции

Навигация