Тиха нощ, свята нощ: Разлика между версии

Направо към навигацията Направо към търсенето
м
малки корекции
Редакция без резюме
м (малки корекции)
'''„Тиха нощ, свята нощ“''' ({{lang-de|Stille Nacht, heilige Nacht}}) е най-известната традиционна популярна [[Коледа|коледна]] песен в немскоезичния свят. Автор на оригиналния текст, написан на немски език, е австрийският свещеник [[Йозеф Мор]], а мелодията е композирана от органиста и учител по музика [[Франц Грубер]].
 
Песента е изпълнена за първи път по време на Коледната [[литургия]] в нощта на [[24 декември|24]] срещу [[25 декември]] [[1818]] г. в [[Оберндорф край Залцбург]], [[Австрия]] и оттогава се разпространява в повече от 50320 преводи в цял свят. От оригиналните шест коплета,куплета най-често се пеят само петиятпървият, вторият и последният коплет се пеят в добре известната версиякуплет.
 
Песента е изпята едновременно на немски и английски от войници по време на [[Коледно примирие|Коледното примирие]]<ref>Stanley Weintraub ''Silent Night: The Remarkable Christmas Truce of 1914''. New York: Free Press, 2001.</ref> през 1914 г. по време на [[Първата световна война]], тъй като е една песен, която войниците и от двете страни на фронтовата линия знаят.
През 2011 г. '''„Тиха нощ, свята нощ“''' е призната от ЮНЕСКО за нематериално културно наследство в Австрия. Днес мелодията и текста са [[обществено достояние]].
 
Песента е преведена на над 140320 езика и диалекта.
 
==Оригинален текст на немски език==
:Christ, der Retter ist da!
 
В съвременната немска версия има някои незначителни промени, катозасягащи в оригинал са съхранени първатапървият, вторатавторият и шестатапоследният строфакуплет.
 
==Аудиопримери==
367

редакции

Навигация