Люксембургски език: Разлика между версии
м замяна с n-тире; козметични промени |
Редакция без резюме |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
{{Език |
{{Език |
||
⚫ | |||
родно име=Lëtzebuergesch |
| родно име = Lëtzebuergesch |
||
⚫ | |||
| произношение = [ˈlətsəbuə̯jəʃ] |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| регион = [[Западна Европа]] |
|||
сем2=Германски | |
|||
⚫ | |||
сем3=Западногермански | |
|||
| писменост = [[латиница]] |
|||
сем4=Горногермански | |
|||
⚫ | |||
сем5=Немски | сем5 връзка=Немски езици| |
|||
| сем2 = Германски |
|||
сем6=Среднонемски | |
|||
| сем3 = Западногермански |
|||
⚫ | |||
| сем4 = Горногермански |
|||
сем8=Мозелфранконски | |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
| сем6 = Мозелфранконски |
|||
⚫ | |||
| сем7 = Люксембургски |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
SIL= LUX |
|||
⚫ | |||
| iso639-3 = ltz |
|||
| wiki = lb |
|||
}} |
}} |
||
'''Люксембургският език''' (''Lëtzebuergesch'') е източнофранконски вариант на [[немски език|немския език]], говорен от около 300 |
'''Люксембургският език''' (''Lëtzebuergesch'') е източнофранконски вариант на [[немски език|немския език]], говорен от около 300 000 души в [[Люксембург]] и [[Белгия]]. От 1984 г. е кодифициран като официален език в [[Люксембург]]. |
||
== Класификация == |
== Класификация == |
||
Ред 51: | Ред 54: | ||
''Лични местоимения в именителен, винителен и дателен падеж'' |
''Лични местоимения в именителен, винителен и дателен падеж'' |
||
1л. Ед.ч. ech, mech, mir |
1л. Ед.ч. ech, mech, mir — аз, мен, на мен |
||
2л. Ед.ч. du, dech, dir |
2л. Ед.ч. du, dech, dir — ти, теб, на теб |
||
3л. Ед.ч. м.род hien (en), hien (en), him (em) – той, него, на него |
3л. Ед.ч. м.род hien (en), hien (en), him (em) – той, него, на него |
||
Ред 61: | Ред 64: | ||
3л. Ед.ч. ср.род hatt (et) hatt (et) him (em) – то, него, на него |
3л. Ед.ч. ср.род hatt (et) hatt (et) him (em) – то, него, на него |
||
1л. Мн.ч. mir (mer), äis/eis, äis/eis |
1л. Мн.ч. mir (mer), äis/eis, äis/eis — ние, нас, на нас |
||
2л. Мн.ч. dir (der), iech, iech |
2л. Мн.ч. dir (der), iech, iech — вие, вас, на вас |
||
3л. Мн.ч. si (se), si (se), hinnen (en) – те, тях, на тях |
3л. Мн.ч. si (se), si (se), hinnen (en) – те, тях, на тях |
Версия от 07:32, 7 април 2019
Люксембургски език Lëtzebuergesch | |
/[ˈlətsəbuə̯jəʃ]/ | |
Страна | Люксембург, Белгия |
---|---|
Регион | Западна Европа |
Говорещи | 300 000 |
Писменост | латиница |
Систематизация по Ethnologue | |
Индоевропейски Германски Западногермански Горногермански Западни среднонемски Мозелфранконски Люксембургски | |
Официално положение | |
Официален в | Люксембург |
Регулатор | --- |
Кодове | |
ISO 639-1 | lb |
ISO 639-2 | ltz |
ISO 639-3 | ltz |
Люксембургски език в Общомедия |
Люксембургският език (Lëtzebuergesch) е източнофранконски вариант на немския език, говорен от около 300 000 души в Люксембург и Белгия. От 1984 г. е кодифициран като официален език в Люксембург.
Класификация
Отнася се към Индоевропейското езиково семейство, Германска езикова група.
Съществуват различни диалектни форми на люксембургския: Areler, Eechternoocher, Kliärrwer, Miseler, Veiner, Weelzer и др.
История
За люксембургците диалектът е силен национален символ. Развитието му е неразривно свързано с историята на Люксембург, макар че националното съзнание се е оформило едва през 20 век.
Например опитите за налагане на високонемската форма като основна по време на Втората световна война от една страна е засилило издигането на люксембургския до нов национален символ, а от друга това е довело до повишената употреба на основно френски заемки.
С цел съхраняване на люксембургската идентичност, правителството и медиите все повече спомагат за налагането на люксембургския и поощряват използването му.
Граматика
Съществителни и местоимения.
Граматическият род в люксембургския се изразява с определителния член den/de(d'), показателни и притежателни местоимения, например mäin (бг. мой), dësen (бг. тези), keen (бг. никакъв) и допълнения.
Падежи
В люксембургския език има 3 падежа: винителен (който поема функцията и на именителния падеж), дателен и (само в определени случаи) родителен. От именителния падеж са останали само някои номинални фрази.
Тъй като родителният падеж не е оформен, притежателните отношения се образуват с дателен падеж (както в английски periphrastic genitive и в немски Genitivumschreibung). Изключение са отделни изрази като:
- Ufanks der Woch (бг.: началото на семицата)
- Enn des Mounts (dt.: краят на месеца)
Число на съществителните имена
В единствено число съшествителните имена не са маркирани, а в множествено число те получават различни окончания. В множествено число не се прави разлика между половете.
Лични местоимения в именителен, винителен и дателен падеж
1л. Ед.ч. ech, mech, mir — аз, мен, на мен
2л. Ед.ч. du, dech, dir — ти, теб, на теб
3л. Ед.ч. м.род hien (en), hien (en), him (em) – той, него, на него
3л. Ед.ч. ж.род si (se), si (se), hir (er) – тя, нея, на нея
3л. Ед.ч. ср.род hatt (et) hatt (et) him (em) – то, него, на него
1л. Мн.ч. mir (mer), äis/eis, äis/eis — ние, нас, на нас
2л. Мн.ч. dir (der), iech, iech — вие, вас, на вас
3л. Мн.ч. si (se), si (se), hinnen (en) – те, тях, на тях
Учтивата форма се образува подобно на френския език от второ лице мн.ч.