Таргум

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Направо към: навигация, търсене
Таргум от 11 век

Таргум или в мн.ч. Таргуми е наименованието на арамейските преводи на Танаха, т.е. Стария завет. Преводът е компилиран в двата центъра на възникване на юдаизма - Юдея и Вавилон (виж и Вавилонски плен) в периода от времето на Втория храм до ранното средновековие.[източник? (Поискан преди 3 дни)]

Етимологията на името „таргум” идва от староеврейското обозначаване на арамейските диалекти, използвани от евреите в областта на Кюрдистан. Арамейският език е лингва франка в целия Близък изток и на територията на Палестина в частност по времето на Исус Христос, т.е. в началото на нашата ера. Преводът на Танах от староеврейски на арамейски цели свеждането му посредством публичните му прочити до знанието, и разбирането му от народа. Таргумът предлага не само превода на староеврейския текст на Светото писание, но и обяснения и тълкувания към него. Коментарите към текста са широко повлияни от равинските тълкувания на Танах, наричани Мидраш.[източник? (Поискан преди 3 дни)]

Източници[редактиране | редактиране на кода]

Вижте също[редактиране | редактиране на кода]