Химн на Аржентина
| Himno Nacional Argentino | |
| Имно Насионал Аргентино Български: „Национален химн на Аржентина“ | |
Най-старият нотен лист на химна от 1822 г. | |
Национален химн на Аржентина | |
| Текст | Висенте Лопес и Планес, 1812 г. |
|---|---|
| Музика | Блас Парера, 1813 г. |
| Приет | 11 май 1813 г. |
| Химн на Аржентина в Общомедия | |
Himno Nacional Argentino е националният химн на Аржентина.
Текстът на аржентинския национален химн е написан от Висенте Лопес и Планес, музиката – от Блас Парера. Песента е приета за национален химн на 11 май 1813 г., три години след формалното провъзгласяване на независимостта от Испания.
Името на химна първоначално е Marcha Patriótica (Патриотичен марш), впоследствие – Canción Patriótica Nacional (Национална патриотична песен), и най-накрая – само Canción Patriótica (Патриотична песен). Публикуван е през 1847 г. под името Himno Nacional Argentino, название, което е останало до днес.
11 май в Аржентина се празнува като „Ден на Химна“.
Текст на химна
[редактиране | редактиране на кода]Съвременна версия
[редактиране | редактиране на кода]| Испански текст | Английски превод |
| Oíd, mortales, el grito sagrado: „¡Libertad, libertad, libertad!“ Ya su trono dignísimo abrieron |
Mortals! Hear the sacred cry: „Freedom, freedom, freedom!“ The United Provinces of the South |
| Estribillo Sean eternos los laureles |
Chorus May the laurels be eternal |
Първоначална версия
[редактиране | редактиране на кода]Първоначална версия на „Marcha Patriótica“:
| Испански текст | Английски превод |
| Oíd, mortales, el grito sagrado: Libertad, libertad, libertad. |
Mortals! Hear the sacred cry: Freedom, freedom, freedom! |
| Coro Sean eternos los laureles, |
Chorus May the laurels be eternal, |
| De los nuevos campeones los rostros Marte mismo parece animar |
From the new Champions their faces Mars himself seems to encourage |
| Pero sierras y muros se sienten retumbar con horrible fragor: |
Mountain ranges and walls are felt to resound with horrible din: |
| ¿No los véis sobre México y Quito arrojarse con saña tenaz |
Don’t you see them over Mexico and Quito throwing themselves with tenacious viciousness? |
| A vosotros se atreve, argentinos, el orgullo del vil invasor; |
To you it dares, Argentinians, the pride of the vile invader; |
| El valiente argentino a las armas corre ardiendo con brío y valor, |
The valiant Argentinian to arms runs burning with determination and bravery, |
| San José, San Lorenzo, Suipacha, ambas Piedras, Salta y Tucumán, |
San José, San Lorenzo, Suipacha, both Piedras, Salta and Tucumán, |
| La victoria al guerrero argentino con sus alas brillante cubrió, |
Victory to the Argentine warrior covered with its brilliant wings, |
| Desde un polo hasta el otro resuena de la fama el sonoro clarín, |
From one pole to the other resounds the fame of the sonorous bugler, |
| Sean eternos los laureles que supimos conseguir. |
May the laurels be eternal, that we knew how to win. |