Виера Прокешова: Разлика между версии

от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м overlinking
м overlinking
Ред 20: Ред 20:
}}
}}


'''Виера Прокешова''' ({{lang|sk|Viera Prokešová}}) (р. [[2 август]] [[1957]] г., [[Братислава]], [[Словакия]] – п. [[31 декември]] [[2008]] г., Братислава, [[Словакия]]) е словашка българистка, преводачка, поетеса и есеистка. <ref>[http://www.litcentrum.sk/slovenski-spisovatelia/viera-prokesova „Viera Prokešová“], сайт на Литературно-информационния център на Словакия (словашки)</ref>
'''Виера Прокешова''' ({{lang|sk|Viera Prokešová}}) (р. [[2 август]] [[1957]] г., [[Братислава]], [[Словакия]] – п. [[31 декември]] [[2008]] г., Братислава, Словакия) е словашка българистка, преводачка, поетеса и есеистка. <ref>[http://www.litcentrum.sk/slovenski-spisovatelia/viera-prokesova „Viera Prokešová“], сайт на Литературно-информационния център на Словакия (словашки)</ref>


== Биография ==
== Биография ==

Версия от 17:15, 28 март 2020

Виера Прокешова
Viera Prokešová
словашка българистка, преводачка, поетеса и есеистка
Родена
Починала

Учила вУниверситет Коменски
Научна дейност
ОбластФилология
Работила вИнститут по световна литература към Словашката академия на науките

Виера Прокешова (на словашки: Viera Prokešová) (р. 2 август 1957 г., Братислава, Словакия – п. 31 декември 2008 г., Братислава, Словакия) е словашка българистка, преводачка, поетеса и есеистка. [1]

Биография

Виера Прокешова завършва словашка и българска филология във Философския факултет на Братиславския университет „Ян Амос Коменски“ (1960). Една година работи като лектор по драматургия в Бобков театър в Нитра (1981-1982). След това работи като редактор в издателство „Словашки писател“ в Братислава.

Освен с редакторска работа, се занимава още и с преводи на поезия. От 2000 г. работи в Института по световна литература към Словашката академия на науките.

Издава стихосбирките „Чужди“ (1984), „Слънчоглед“ (1988), „Верижка“ (1992), „Кожа“ (1998), „Игла“ (2005), „Ванилия“ (2007). Автор е на текстовете от мюзикъла „Мери Стюарт“ (1995).

Виера Прокешова е преводач на текстове на Димитър Стефанов и Вътьо Раковски.

Награди

Удостоена е с почетна грамота на Министерството на културата на Република България. [2]

Библиография

Поезия

  • Cudzia (1984)
  • Slnečnica (1988)
  • Retiazka (1992)
  • Pleť (1998)
  • Ihla (2005) – избрани стихотворения
  • Vanilka (2007)
  • Tisíckrát dopichaná ihličím mäkko kreslí úbočia (2010)

Преводи

  • Вътьо Раковски: Letiaci deň (1980)
  • Nedeľné zemetrasenie (петима български поети, 1988)
  • Мая Ганина: Kým žijem, dúfam (1989)
  • Йозеф Петерка: Autobiografia vlka (част от оригиналната книга, 1989)
  • Bohémske noci (избрано от поезията на българския символизъм, 1990)
  • Krehké ako chryzantémy (избрано от древнокитайската поезия, 1992)
  • Piesne sladkého Francúzska (световна любовна поезия, в съавторство с М. Михарик, 1994)
  • Лилиан Джаксън Браун: Mačka, ktorá pozná farby (1995)
  • Жак Превер: Nové lásky (1997)
  • Димитър Стефанов: Mesačné haiku (2006)
  • Лидия Димковска: Skrytá kamera (2007)
  • Михай Еминеску: Krídla z vosku (в съавторство с Л. Вайдова, 2008)

Източници

  1. „Viera Prokešová“, сайт на Литературно-информационния център на Словакия (словашки)
  2. „Награди на Министерството на културата“, в. „Култура“

Външни препратки