Беседа:Екип: Разлика между версии

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Редакция без резюме
м Alexd премести страница „Беседа:Тим“ като „Беседа:Екип“: https://fr.wikipedia.org/wiki/equipe
 
(Няма разлика)

Текуща версия към 14:03, 17 август 2020

Заглавие на статията[редактиране на кода]

Екип, колектив са традиционните и добре познати български думи отпреди ерата на английското влияние. А също са и с по-общо значение, подходящо за статията - "тим от учени/адвокати/..."?! Изобщо "тийм" е излишна в българския език, защото не предлага ново значение или употреба. Ще преименувам статията ако няма аргументирани възражения. --Exonie (беседа) 03:36, 21 декември 2018 (UTC)[отговор]

Абсолютно съм съгласна, че тази статия на български е напълно излишна. Тук преди време водихме много борби за използване именно на българските думи. Аз се дразня като наричат музикалните групи банди, на български банда е със съвсем друго значение. Дразня се и от поддържащи роли, при положение, че имаме утвърден термин второстепенна роля. Дразня се от употребата на килъри, при положение, че си имаме българското убиец. Не ми харесва като почнаха да сменят окиси на оксиди. Явно има някакво международно споразумение, макар да не съм го чела. Но е глупаво да се следва сляпо. Оставихме окислител и окислителни процеси но сменихме окиси на оксиди. Никаква логика. В случая тим е напълно излошно да се налага, защото ние имаме различни думи за различните случаи, на английски може да се прикачи всичко към тийм - спортен тийм, административен тийм, консултативен тийм и тн. докато на български имаме различни думи, за спортен тийм - отбор, за производствен тийм - колектив, за научен примерно екип и тн. Аз съм за изтриване на тази страница.--Радостина 04:54, 21 декември 2018 (UTC)[отговор]