Потребител беседа:Uroboros: Разлика между версии

Съдържанието на страницата не се поддържа на други езици.
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Изтрито е съдържание Добавено е съдържание
м {{архив беседа}}
Ъгълъ (беседа | приноси)
Ред 12: Ред 12:
:: Ами значи така ще го пиша. Благодаря за помоща--[[Потребител:Ilikeliljon|Ilikeliljon]] 20:38, 1 август 2009 (UTC)
:: Ами значи така ще го пиша. Благодаря за помоща--[[Потребител:Ilikeliljon|Ilikeliljon]] 20:38, 1 август 2009 (UTC)
::На същото мнение. Ако беше с немско име нямаше да има накрая е и щеше да се произнася Аугуст. А че е френски вариант на името пише и в [http://de.wikipedia.org/wiki/August_(Name) немската статия]. --''[[Потребител:Uroboros|Uroboros]]'' <sup>[[Потребител беседа:Uroboros|беседа]]</sup> 08:09, 2 август 2009 (UTC)
::На същото мнение. Ако беше с немско име нямаше да има накрая е и щеше да се произнася Аугуст. А че е френски вариант на името пише и в [http://de.wikipedia.org/wiki/August_(Name) немската статия]. --''[[Потребител:Uroboros|Uroboros]]'' <sup>[[Потребител беседа:Uroboros|беседа]]</sup> 08:09, 2 август 2009 (UTC)

== На дискусионната страница на [[Потребител:Raso mk|Raso mk]] ==

Uroboros, моля те, припази на тоналитета и без обиди на национална основа. Докато още обидаш, ще те заявим [http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A3%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%97%D0%B0%D1%8F%D0%B2%D0%BA%D0%B8_%D0%B7%D0%B0_%D0%B0%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B5 тук], па може би ти да бъдеш санкциониран. [[Потребител:Ъгълъ|Ъгълъ]] 18:37, 9 август 2009 (UTC)

Версия от 18:37, 9 август 2009


  • Архив1 (10 ноември 2005 — 22 март 2007)
    Архив2 (22 март - 24 ноември 2007)
    Архив3 (24 ноември 2007 - 15 февруари 2008 г.)
    Архив4 (1 март 2008 - 23 юни 2008 г.)
    Архив5 (23 юни 2008 г. - 19 декември 2008 г.)

    Архив6 (19 декември 2008 г. - 25 юни 2009 г.)
    архивирани са само приключилите беседи
Здравейте, за да ми оставите ново съобщение щракнете върху линка по-долу, с удоволствие ще ви помогна, стига да е във възможностите ми. Разговорите, започнати на Вашите беседи е по-добре да продължат там, следя ги. Моля, използвайте кирилица.

Форел

Здравей видях, че поназнайваш малко немски език. Бих искал да те попитам как е добре да се транскрибира това име Auguste Forel (швейцарец е) - Огюст Форел или Август Форел. Вероятно единия начин е френски, другия немски. Но се колебая и не мога да напиша статия за него заради това--Ilikeliljon 19:35, 1 август 2009 (UTC)[отговор]

Огюст, според мен. Човекът е от Во, т.е. франкофон, а и на немски крайното "e" обикновено липсва (например August Wilhelm Schlegel). --Спас Колев 20:32, 1 август 2009 (UTC)[отговор]
Ами значи така ще го пиша. Благодаря за помоща--Ilikeliljon 20:38, 1 август 2009 (UTC)[отговор]
На същото мнение. Ако беше с немско име нямаше да има накрая е и щеше да се произнася Аугуст. А че е френски вариант на името пише и в немската статия. --Uroboros беседа 08:09, 2 август 2009 (UTC)[отговор]

На дискусионната страница на Raso mk

Uroboros, моля те, припази на тоналитета и без обиди на национална основа. Докато още обидаш, ще те заявим тук, па може би ти да бъдеш санкциониран. Ъгълъ 18:37, 9 август 2009 (UTC)[отговор]